пребывание
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
居留
停留
过往
短停
逗留
居住
处于
1. 逗留; 居住
2. 居留; 停留; 过往; 短停
3. 逗留, 处于
逗留; 居住居留; 停留; 过往; 短停逗留, 处于居留, 留住, 停留
逗留; 居住; 居留; 短停; 过往; 停留; 逗留, 处于
居留, 停留, 过往, 短停, 逗留, 居住, 处于
пребывать 2解的
пребывание в Сянгане 在香港逗留
пребывание на Кавказе 在高加索停留
пребывание у власти 执行, 当政
пребывание в должности 任职
место временного ~я 临时逗留地点
во время ~я в столице 在首都逗留期间
2. <旧>所在地, 住处, 驻地
Один из них (домиков) ...был более других и служил...пребыванием сотника. (Гоголь) 有一座小房子比其他几座要大些, 便充作哥萨克连长的住处
停留, 逗留, (热处理时)保温, 均热
留在; 处于(...状态); 停泊
пребывать3 解的动
пребывание у власти 执政, 当政
2. 〈
留在, 处在, 处于
居留, 留在, 停留
处于, 在, 留在
居住, 滞留
停(滞) 留
居住, 滞留
居留;停留;(飞机的)过往,短停; 居留;停留;(飞机的)过往,短停
слова с:
время пребывания
время пребывания в активной зоне
длительность пребывания
период пребывания в воздухе
условия пребывания персонала
пребывать
в русских словах:
пребыть
-буду, -будешь; -был, -ла, -ло〔完〕пребывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴〈旧〉始终是, 仍旧是. ⑵(只用未)〈公文或书〉在, 留在; 处于…状态 (或地位). ~ в деревне 在农村. ~ у власти 执政; 掌权. ~ в унынии 垂头丧气; ‖ пребывание〔中〕(用于②解).
принадлежность
2) (пребывание в составе чего-либо) 属性 shǔxìng; 归属 guīshǔ
остановка
3) (временное пребывание) 逗留 dòuliú, 停留 tíngliú
в китайских словах:
临时居住证
разрешение на временное пребывание
炉内滞留
пребывание в печи
处于失重状态
находиться в состоянии невесомости; пребывание в состоянии невесомости
过期居留
просроченное пребывание
从不外出
жить в деревне безвыездно; безвыездное пребывание в городе
水下短时停留
кратковременный пребывание под водой
三铁
уравнительная система, включающая железное кресло пожизненное пребывание в должности, железную ча
逗留
пребывать, находиться, оставаться; пребывание
工作轮换
перевод с одной работы на другую, поочередное пребывание в должности, ротация должностей, социол. ротация работ (система, позволяющая работникам выполнять различные виды работ на предприятии, чтобы расширить и углубить свои профессиональные навыки)
布萨
будд. (санскр. Pasadha) пешада (пребывание в покое для духовного усовершенствования)
久
2) не торопиться, затягивать свое пребывание (напр. в местности, на посту)
同室
3) совместное пребывание, совместное нахождение
学籍
пребывание в списках учащихся; принадлежность к учащимся данной школы, право обучения (посещения занятий)
寄留籍
временное жительство, пребывание
置身
2) пребывание, пребывать, находиться, оказаться
醉迷状态
公共场所的醉迷状态 пребывание в состоянии опьянения в общественном месте
领导职务终身制
пожизненное пребывание на руководящей должности
逗留许可
разрешение на пребывание (в стране)
留在地面
пребывание на земле
有为四相
будд. четыре признака (лакшаны — Catvāri lak ṣanani) дарм, подверженных бытию (有为法 санскрита-дарм: для них обязательны следующие признаки, или проявления: 生相 рождение, 住相 пребывание, 异相 изменение и 灭相 исчезновение)
舱外停留
пребывание в открытом космосе
外侨居留
пребывание (проживание) ностранных граждан (Тайвань)
被俘期间
пребывание в плену
中途分程
авиа промежуточная остановка, стоповер (пребывание в промежуточном пункте маршрута более 24 часов)
在月球上停留
пребывание на Луне
居留许可
временный вид на жительство, разрешение на временное пребывание
轨道上停留
пребывание на орбите
驻厂
временное пребывание на заводе работником другого завода (для контроля качества)
暂住权
право на временное пребывание
后备役
пребывание в запасе
逾期居留
превышение срока пребывания, просроченное пребывание
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Состояние по знач. глаг.: пребывать.
2) Место, где кто-л., что-л. находится; местопребывание.
синонимы:
см. бытие, присутствие || во время пребыванияпримеры:
公共场所的醉迷状态
пребывание в состоянии опьянения в общественном месте
就如置身于清晨下过露水的公园里。
Это было, как пребывание рано утром в парке, покрытом росой.
这会给我们造成很大的麻烦!先是阿尔科隆废墟,接下来是废料场,局势越来越糟糕了,不知道52区的火箭计划是否会受到影响。
Для нас это может представлять серьезную проблему. Пребывание Легиона в руинах Арклон – а он сейчас находится там – несет угрозу и нам, и всему проекту по построению ракеты здесь, в Зоне 52.
阿孔尼斯的勇猛无人能及,但在迷雾下的长期蛰伏让他虚弱不堪。
В бою Арконисса охватывает невыразимая ярость, но долгое пребывание в туманах подорвало его силу.
你以后会面对许多艰难险阻,不如在这里稍稍喘口气。
Тебе предстоит выполнить немало сложных и опасных поручений. Считай свое пребывание здесь небольшой передышкой.
你在库尔提拉斯为联盟做了不少事,。
Ты много <сделал/сделала> для Альянса за свое пребывание в Кул-Тирасе, <имя>.
不幸的是,在噬渊的时候,她的浩瀚智慧被打乱了,我们无法再借助她的知识。至少是短期内不行。因此我就必须重建一份“活”档案。
К несчастью, пребывание в Утробе повредило важнейшие части ее могучего разума, и теперь эти знания ей недоступны. По крайней мере, пока что. Поэтому восстанавливать "живой" архив приходится мне.
我始终觉得,她这样留在绝云间,其实对她来说恐怕不是一件好事…
Меня не покидает чувство, что пребывание в Заоблачном пределе на пользу ей не идёт...
一段跨越时间的旅程,替聪颖的年轻心智激起黑暗灵感。
Непродолжительное пребывание во времени принесло темное вдохновение одному одаренному юному уму.
有什么能让你在这下面的日子较好受吗?
Есть что-нибудь, что может сделать пребывание здесь чуть более сносным?
然而,需要注意一点。保证每天暴露在灰域中的时间不能超过1小时,每周总共不能超过3小时。
Однако будь осторожен. Пребывание в Серости должно ограничиваться часом в день и тремя часами в неделю.
商人费欧拉凡堤是个积极爱冒险的人,所发现的一个壁龛为他带来了可观的收入。他的专长领域极度受限,却是他的成功之钥,因为做生意的秘诀就在於提供特定领域之商品或服务。尽管被迫停留在浮港,费欧拉凡堤依然继续做着他的生意。
Купец Фиораванти, будучи человеком предприимчивым, нашел нишу, дающую ему твердый доход. Специализация его была довольно узка, но это и стало ключом к успеху. Секрет купеческого ремесла в том и заключается, чтобы быть единственным в округе, кто поставляет определенные услуги или товары. Словом, несмотря на вынужденное пребывание во Флотзаме, дела Фиораванти шли в целом неплохо.
我们碰上威戈佛特兹的回忆我就不怎么喜欢了。但当时的鲍克兰多么平静,没像这次这么风云突变。
Как раз встречу с Вильгефорцем я вспоминаю с наименьшим удовольствием. Но тогдашнее пребывание в Боклере было более спокойным, чем это.
出于某种原因,他坚持说他不想去回音之厅,归于前世。他还说我们不仅没有被诅咒,而且在绿维珑的路途中,将会永远受到祝福。我们大多数人还是非常同情这可怜的家伙的。
По какой-то причине он очень не хочет идти в Зал эха - в загробный мир. Он утверждает, что вечное пребывание в Ривеллоне - не проклятие, а благословение. Большинству из нас его попросту жаль.
猩红王子抖了抖头,甩掉幻觉,转身感谢的梦语者灵魂的帮助。那古老的灵魂结束了乐曲,并与这曲子继续留存在这个世界。
Тряхнув головой, чтобы прогнать грезы, Красный Принц поворачивается к призраку сновидца и благодарит того за помощь. Призрак завершает пение, а с ним и свое пребывание в этом мире.
问他是否打算在这里一直睡下去。
Спросить, неужто он намеревается проспать все свое пребывание здесь.
猩红王子转身感谢那灵魂的帮助。古老的灵魂结束了乐曲,并与这曲子继续留存在这个世界。
Красный Принц поворачивается к призраку и благодарит того за помощь. Призрак завершает пение, а с ним и свое пребывание в этом мире.
如我所说,我有个小诀窍,能让你这趟刺激的核口世界冒险更为值得。
Я как раз хотела сказать, что знаю, как сделать ваше пребывание в "Ядер-Мире" еще более увлекательным!
麦多那市长的任期在惊爆声中结束。
Так с треском закончилось пребывание Макдонаха на посту мэра.
你好,爸爸,我希望你在学院的日子过得还愉快。
Привет, отец. Надеюсь, твое пребывание в Институте было приятным.
我话说的非常明白:我担任理事的一世英名,绝不能因为你们部门犯的错而染上污点。
Я хочу, чтобы ты кое-что понял: я не потерплю, чтобы просчеты твоего отдела поставили под угрозу мое пребывание на посту директора.
不要跟我说您想待在这里。我敢说,叫做“战区”的地方可能会有不好的影响。
Только не говорите мне, что мы здесь надолго. Пребывание в месте категории "боевая зона" может негативно отразиться на вашем здоровье.
低温储存一定会损坏你的决策能力。
Должно быть, пребывание в криогенной камере плохо повлияло на вашу способность принимать решения.
希望您在休息室的短暂停留能带给您愉快的体验。
Мы надеемся, что ваше кратковременное пребывание в камере отдыха доставило вам положительные эмоции.
морфология:
пребывáние (сущ неод ед ср им)
пребывáния (сущ неод ед ср род)
пребывáнию (сущ неод ед ср дат)
пребывáние (сущ неод ед ср вин)
пребывáнием (сущ неод ед ср тв)
пребывáнии (сущ неод ед ср пр)
пребывáния (сущ неод мн им)
пребывáний (сущ неод мн род)
пребывáниям (сущ неод мн дат)
пребывáния (сущ неод мн вин)
пребывáниями (сущ неод мн тв)
пребывáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
несов.
在 zài, 留在 liúzài; 逗留 dòuliú; (в каком-либо состоянии) 处于...[状态]
пребывать в столице - 逗留在首都
пребывать в неведении относительно чего-либо - 对...无知无识
пребывать в унынии - 垂头丧气