пренебрежение
1) (высокомерное отношение) 藐视[态度] miǎoshì [tàidu], 轻视[态度] qīngshì [tàidu], 轻慢 qīngmàn
высказать своё пренебрежение к кому-либо - ...表示轻慢
2) (отсутствие должного внимания) 忽视 hūshì
пренебрежение правилами приличия - 忽视礼节
отнестись с пренебрежением к чему-либо - 忽视; 忽略
略去, 忽略, 省略, 藐视, 轻视, 忽视, (中)
1. 见пренебречь
2. 轻视, 藐视(的态度)
относиться с ~ием (к кому-чему) 对... 采取轻视态度; 瞧不起..
выказать пренебрежение (к кому) 对... 表示轻慢
1. 轻视, 藐视; 忽视, 不在意; 不顾
2. 略去; 忽略; 省略
3. 略去, 忽略
不顾; 忽视, 不在意; 轻视, 藐视; 略去; 忽略; 省略; 略去, 忽略
[中]藐视, 轻视, 鄙视; 不顾, 忽略, 忽视; 轻慢, 鄙视的态度
轻视, 藐视; 忽略, 忽视
忽略, 省略, 忽略不计
忽视, 轻视; 忽略不计
忽略, 忽视, 略去
忽视, 忽略, 轻视
忽略, 省略, 忽略不计
略去,忽略,省略
слова с:
пренебрежимо малый риск
пренебрежимо-малый
пренебрежимый
пренебрежительно
пренебрежительный
пренебрегать
пренебрегу
пренебречь
в русских словах:
невнимание
2) (равнодушие, пренебрежение) 忽视 hūshì, 轻视 qīngshì
ЧПДП
частичное пренебрежение дифференциальным перекрыванием (в квантовой химии) (量子化学)采用微分重叠法部分忽略
забвение
2) (пренебрежение чем-либо) 忘记 wàngjì, 忽视 hūshì
в китайских словах:
失职渎职
преступная халатность, пренебрежение служебным долгом
彻底忽视
Полное Пренебрежение
忤逆不孝
непослушный и непочтительный (к родителям), пренебрежение сыновним долгом
对 表示轻慢
выказать пренебрежение
有意的玩忽职守
умышленное невыполнение, пренебрежение своими обязанностями
有意玩忽职守
умышленное невыполнение; умышленное пренебрежение
骄慢
высокомерный, заносчивый, надменный; проявлять высокомерие, выказывать пренебрежение; презирать
严重失职
грубое пренебрежение должностными обязанностями; должностная халатность
哼
2) (часто hng) выражает недовольство, пренебрежение, недоверие, сомнение
骄易
относиться (к кому-л., чему-л.) с пренебрежением; пренебрежение, высокомерное отношение
忤逆
忤逆不孝 пренебрежение сыновним долгом (одно из наиболее тяжких преступлений в старом Китае)
2) нарушать, идти против; пренебрегать
鄙薄
2) презирать, считать подлым; не ставить ни во что; пренебрегать; полное пренебрежение
沽
2) * небрежный, пренебрежительный; небрежность, пренебрежение; упущение (напр. в ритуале)
碧纱笼
прикрывать зеленым флером (настенную эпиграмму от пыли после того, как ее автор, долгие годы терпевший пренебрежение, добился власти и славы; по эпизодам такого рода из жизни некоторых деятелей эпохи Тан и Сун; обр. в знач.: преклоняться, заискивать, раболепствовать перед достигшими высокого положения и славы)
骄嫚
высокомерный, заносчивый, надменный; проявлять высокомерие, выказывать пренебрежение; презирать
无视
игнорировать, пренебрегать, презирать, не ставить ни во что, не придавать значения; пренебрежение, презрение
侮慢
пренебрегать, не замечать; презирать; третировать; пренебрежение
贪污渎职
коррупция и пренебрежение должностными обязанностями
媟
2) пренебрегать, отворачиваться брезгливо, относиться с отвращением
пренебрежение (напр. к долгу); непочтительное отношение; нарушение этикета
专节
参议以为无专节之尚,违在公之义 советники расценивали [такие действия Шань Тао] как недобросовестное управление и пренебрежение служебным долгом
蔑视
пренебрегать, презирать, ни в грош не ставить
蔑视困难 пренебрегать трудностями
蔑视法律 пренебрегать законом
脸上流露出蔑视的神情 на лице проступило пренебрежение
耽于自虐
будд. атта-киламатану-йога; санскр. Attakilamathanuyoga, крайний аскетизм, пренебрежение к себе
晒干
2) холодный прием, пренебрежение
受冷落
игнорирование, пренебрежение; игнорироваться, пренебрегаться
渎职
пренебрегать служебными обязанностями; пренебрежение служебным долгом; манкировать службой
对表示轻慢
выказать пренебрежение
旷职
2) манкировать служебными обязанностями; пренебрежение служебными обязанностями
严重蔑视
серьезное пренебрежение
忽视
оставлять без внимания, не замечать; игнорировать, пренебрегать
忽视礼节 пренебрежение правилами приличия
荒废基建
Пренебрежение инфраструктурой
诬慢
незаслуженно пренебрегать; легкомысленное пренебрежение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: пренебрегать, пренебречь.
2) Высокомерно-презрительное отношение, недостаток уважения к кому-л., чему-л.
3) Отсутствие должного внимания, полное безразличие к чему-л.
примеры:
...表示轻慢
высказать своё пренебрежение к кому-либо
忽视礼节
пренебрежение правилами приличия
忽视或漠视待遇
пренебрежение или небрежное обращение
自私自利,消极怠工,贪污腐化,风头主义等等,是最可鄙的;而大公无私,积极努力,克己奉公,埋头苦干的精神,才是可尊敬的。
Своекорыстие, пассивность и уклонение от работы, разложение и коррупция, карьеризм и пр. , являются самыми презренными; только бескорыстие, активное старание, пренебрежение личным ради общего дела, самозабвенная работа достойны уважения.
忽视自身需要
пренебрежение собственными потребностями
对…表示轻慢
выказать пренебрежение
部落一次又一次地亵渎我们珍重的事物,肆意践踏圣光的尊严,我要让他们付出生命的代价!
Снова и снова Орда выказывает свое пренебрежение ко всему, что для нас дорого и свято. За преступления против Света они должны заплатить своей жизнью!
但在这之中魔族最为可恶。他们肆意践踏生命,仁慈之神是不会容忍这一行径的。
Но даэдра хуже всех. Их бессердечное пренебрежение нашими жизнями отвратительно богу милосердия.
但这之中魔族最为可怖。他们肆意践踏生命,仁慈之神是不会容忍这一行径的。
Но даэдра хуже всех. Их бессердечное пренебрежение нашими жизнями отвратительно богу милосердия.
“正是因为你对自己身体状况的忽视导致你屈服于∗己戊∗。”他的脸庞因为厌恶而扭曲,像是嗅到了死老鼠的味道。
«именно такое пренебрежение И привело К тому, что ты оказался В лапах ∗ал-гуля∗». Его лицо искажает гримаса отвращения, словно ему пришлось понюхать дохлую крысу.
“很抱歉,我的搭档,”警督斜了你一眼,插了进来,“我的搭档∗并不是∗有意轻视这种状况的。”
Прошу простить моего напарника, — вмешивается лейтенант, бросив на тебя сердитый взгляд. — Он вовсе ∗не хотел∗ выказывать пренебрежение к вашему горю.
涛以微苦,久不视职。手诏频烦,犹未顺旨。参议以为无专节之尚,违在公之义。
[Шань] Тао из-за малейшего недомогания подолгу не занимался служебными обязанностями и не принимал к исполнению непрерывно поступающие высочайшие эдикты. Советники расценивали [это] как недобросовестное управление и пренебрежение служебным долгом.
坚韧不拔。完全不顾个人安危。你必须学会承受痛苦。这个叫马伦的家伙看起来就是会哭着跑回去找妈妈的人。根本没有胆量。
Нужно упорство и решительность. И абсолютное пренебрежение собственной безопасностью. Нужно уметь терпеть боль. А этот Маллен выглядит так, будто чуть что — побежит к мамочке. У него кишка тонка.
如果不去,有人可能会觉得没面子,甚至是严重受辱。
Отказ могут принять за пренебрежение.
但布什政府上任后“当面” 对很多国际机构不理不睬使反美情绪进一步恶化——这种模式通过发动伊拉克战争仍然得以延续。
И его только усугубило шокирующее пренебрежение администрации Буша по отношению к целому ряду международных организаций сразу по приходу к власти, a также до и после начала войны в Ираке.
每天全家人都必须出门打个几局棒球,不想打就会被罚钱。
Каждый день необходимо было выйти всей семьей и сыграть пару иннингов, а иначе штраф за пренебрежение к спорту.
举止别这麽草率,忘了跟你在打交道的是谁。
Остерегайтесь проявлять пренебрежение. Вы ведь не забыли, с кем имеете дело?
没有人能容忍这种肆意漠视生命的行为。
Ваше надменное пренебрежение к человеческой жизни не останется безнаказанным.
任何殖民地都不是孤立的。 从长远来看,不屑于进行国际贸易会让你变得更弱。
Все колонии взаимосвязаны. Ваше пренебрежение к международной торговле только навредит вам.
荒废基建之文明百科小帮手
Помощь цивилопедии по теме "Пренебрежение инфраструктурой"
морфология:
пренебреже́ние (сущ неод ед ср им)
пренебреже́ния (сущ неод ед ср род)
пренебреже́нию (сущ неод ед ср дат)
пренебреже́ние (сущ неод ед ср вин)
пренебреже́нием (сущ неод ед ср тв)
пренебреже́нии (сущ неод ед ср пр)
пренебреже́ния (сущ неод мн им)
пренебреже́ний (сущ неод мн род)
пренебреже́ниям (сущ неод мн дат)
пренебреже́ния (сущ неод мн вин)
пренебреже́ниями (сущ неод мн тв)
пренебреже́ниях (сущ неод мн пр)