прозвучать
сов. см. звучать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-чит[完]
1. 见 (1). звучать.Прозвучал выстрел. 枪声响了。
Колокол прозвучал. 钟响了。
В его словах прозвучало неудовольствие. 他的话里有不满的声调。
Голос её прозвучал упрёком. 她的声音有责备口气。
В ушах его прозвучали слова учителя. 她想起了老师的话。
2. 〈转〉很出名, 赫赫有名
В столице прозвучало его имя. 他在首都赫赫有名。
прозвучать на весь мир 响彻全世界, 世界闻名
3. 响(若干时间)
Колокольчик прозвучал немного и опять замер. 铃铛响了一会儿又不响了。
反响, 充满声音, -чит(完)
1. 响起
~л выстрел. 响起了枪声
2. (在声音, 话语等中)听起来有, 带有... 的声调
В его словах ~л упрёк. 他的话语中带有责备的语气
1. 引起反响
2. 响起; 发出响声
3. (在声音, 话语等中)听起来有, 带有...的声调
引起反响; 发出响声; 响起; (在声音、话语等中)听起来有, 带有…的声调
发声, 作响
слова с:
в русских словах:
прозвонить
1) (прозвучать) 发叮当声 fā dīngdāng shēng; 叮当地响 dīngdāngde xiǎng
звучать
прозвучать
в китайских словах:
在空间消失
прозвучать в пустоте; раздаваться в пустоте
出现推测
прозвучать предположения
打响
2) раздаться, загреметь, прозвучать
演
2) быть произнесенным (сказанным); прозвучать
雷
雷响 громко раздаться, громоподобно прозвучать
толкование:
сов. неперех.1) а) Издать звук, звон (о колоколе, звонке и т.п.).
б) Раздаться, послышаться (о звуке, голосе).
2) а) перен. Обнаружиться, проявиться (о чувствах, настроениях и т.п.).
б) Вызвать какое-л. впечатление; восприняться, ощутиться.
3) перен. Стать широко известным.
4) Пробыть какое-л. время звучащим, издающим звуки.
примеры:
雷响
громко раздаться, громоподобно прозвучать
这可能听起来很奇怪,但白鹭这个词对你有什么意义吗?
Это может прозвучать странно, но слово „эгрет” для тебя что-нибудь означает?
也许听起来会有些奇怪,但我想谈谈∗个人信息∗。
Это может прозвучать странно, но я хотел бы обсудить кое-что ∗личное∗.
你知道的,他也许是有点奇怪,不过你应该注意他在说什么。
Знаешь, это может прозвучать странно, но, возможно, тебе действительно стоит прислушаться к тому, что он говорит.
他的名字肯定就是那时被说了出来,因而被人听到。
И тогда должно было прозвучать его имя – а прозвучав, оно было услышано.
嘿。嗯...这可有点尴尬,但是...我渐渐感觉我俩并不是真的志同道合。你懂我的意思吧?
Эй. Знаю, это может прозвучать странно, но... у меня начинает возникать ощущение, что мы с тобой... больше друг другу не соответствуем. Понимаешь, о чем я?
морфология:
прозвучáть (гл сов непер инф)
прозвучáл (гл сов непер прош ед муж)
прозвучáла (гл сов непер прош ед жен)
прозвучáло (гл сов непер прош ед ср)
прозвучáли (гл сов непер прош мн)
прозвучáт (гл сов непер буд мн 3-е)
прозвучу́ (гл сов непер буд ед 1-е)
прозвучи́шь (гл сов непер буд ед 2-е)
прозвучи́т (гл сов непер буд ед 3-е)
прозвучи́м (гл сов непер буд мн 1-е)
прозвучи́те (гл сов непер буд мн 2-е)
прозвучи́ (гл сов непер пов ед)
прозвучи́те (гл сов непер пов мн)
прозвучáвший (прч сов непер прош ед муж им)
прозвучáвшего (прч сов непер прош ед муж род)
прозвучáвшему (прч сов непер прош ед муж дат)
прозвучáвшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
прозвучáвший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
прозвучáвшим (прч сов непер прош ед муж тв)
прозвучáвшем (прч сов непер прош ед муж пр)
прозвучáвшая (прч сов непер прош ед жен им)
прозвучáвшей (прч сов непер прош ед жен род)
прозвучáвшей (прч сов непер прош ед жен дат)
прозвучáвшую (прч сов непер прош ед жен вин)
прозвучáвшею (прч сов непер прош ед жен тв)
прозвучáвшей (прч сов непер прош ед жен тв)
прозвучáвшей (прч сов непер прош ед жен пр)
прозвучáвшее (прч сов непер прош ед ср им)
прозвучáвшего (прч сов непер прош ед ср род)
прозвучáвшему (прч сов непер прош ед ср дат)
прозвучáвшее (прч сов непер прош ед ср вин)
прозвучáвшим (прч сов непер прош ед ср тв)
прозвучáвшем (прч сов непер прош ед ср пр)
прозвучáвшие (прч сов непер прош мн им)
прозвучáвших (прч сов непер прош мн род)
прозвучáвшим (прч сов непер прош мн дат)
прозвучáвшие (прч сов непер прош мн вин неод)
прозвучáвших (прч сов непер прош мн вин одуш)
прозвучáвшими (прч сов непер прош мн тв)
прозвучáвших (прч сов непер прош мн пр)
прозвучáв (дееп сов непер прош)
прозвучáвши (дееп сов непер прош)
прозвучá (дееп сов непер прош)
ссылается на:
прозвучать
1) (издавать звуки) 响 xiǎng, 鸣 míng, 发声(音) fāshēng(yīn)
2) (раздаваться, быть слышным)
3) перен. (обнаруживаться) 表示 biǎoshì, 表现 biǎoxiàn (содержать в себе что-либо) 有...的口气 yǒu...de kǒuqì
в его голосе звучала тревога - 他的声音中表现出惊慌
в его словах звучит искренность - 他的话有诚恳的口气
4) (выражать что-либо) 听起来 tīngqilai
человек! это звучит гордо! - 人这个字, 听起来多么令人自豪呀!