расслабленный
虚弱无力的 xūruò wúlì-de, 没有力气的 méiyǒu lìqì-de
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 没有力气的, 没有精力的, 软弱无力的(副
расслабленно)
расслабленный голос 没有力气的嗓音
расслабленный организм 虚弱的身体
расслабленный ая походка 有气无力的步子
2. [用作]
расслабленный, -ого[ 阳];
расслабленная, -ой[ 阴]〈旧〉病得身心两亏的人
使衰弱, 使失去身体的,
расслабить 的被形过
2. (形)没有力气的, 虚弱无力的
расслабленный голос 有气无力的嗓音
расслабленный организм 虚弱的身体. ||
衰弱的, 无力的, 松弛的
虚弱的; 软弱无力的
软弱无力的; 虚弱的
放松的, 无力的
слова с:
расслабление
расслаблять
расслабляться
расслабляться-расслабиться
расслабевать
расслабеть
расслабить
расслабиться
расслабнуть
в русских словах:
расслабиться
-блюсь, -бишься〔完〕расслабляться, -яюсь, -яешься〔未〕 ⑴虚弱, 无力. ~от волнения 激动得没有气力. ⑵(肌肉等)放松, 松弛. ~ после тренировки 训练后松弛一下.
расслабевать
〔未〕见 расслабеть.
в китайских словах:
佁蹷
расслабленный, ослабевший; одряхлеть
疲蹋
вялый; расслабленный; расхлябанный
全身无力
во всем теле нет [никаких] сил; обмякнуть, ослабеть; расслабленный; общая слабость
懒懒散散
праздный и вялый; ленивый и расслабленный
松
2) слабый, распушенный, расслабленный; рыхлый, губчатый; неплотный, нетвердый, непрочный
松规矩管不出孩子来 с расслабленным порядком воспитывать детей невозможно
松松垮垮
расслабленный; расхлябанный, распущенный, разболтанный; болтается, слишком широкий. плохо сидит (об одежде)
软
3) мягкотелый, слабый, нерешительный; размягченный, расслабленный; расслабляться, обмякать
4) расслабляющий, разнеживающий, разлагающий; развращающий
羸
2) утомиться; усталый, изнуренный, расслабленный
懈意
расслабленный; инертный: слабоволие, инертность
懈松
1) расслабленный, некрепкий, непрочный
懈怠
1) быть ленивым (нерадивым), лениться, разболтаться, разболтанный, расхлябанный, расслабляться, расслабленный
懈
1) расслабляться, расслабленный, вялый
沓沓
1) ослабнуть, распуститься; расслабленный
疲玩
медлительный, ленивый, вялый, расслабленный, халатный, небрежный
软瘫
слабость, расслабленность, онемение (напр. конечностей); расслабленный, бессильный
散漫
1) несобранный, расхлябанный, распущенный, расслабленный; неряшливый, небрежный
软兀剌
бессильный, расслабленный, вялый; вяло, бессильно
颓然
1) ослабевать, изнемогать; расслабленный, упадочный, вялый
渠渠
слабый, расслабленный, неустойчивый
松懈
1) расхлябанный; несобранный, халатный, расслабленный; расхлябанность; разгильдяйство
酥麻
расслабленный, бессильный; истома, нега; затечь, онеметь
轻闲
спокойный, расслабленный
纵弛
2) слабый, расслабленный, бессильный
松人
1) расслабленный по жизни человек; человек, ведущий расслабленный образ жизни
疲塌
вялый; расслабленный; расхлябанный
有气无力的嗓音
расслабленный голос
全身
全身无力 во всем теле нет [никаких] сил; обмякнуть, ослабеть; расслабленный; общая слабость
толкование:
1. м. устар.Тот, кто болезнью доведен до полного упадка сил, кто физически или психически слаб.
2. прил.
1) Лишенный сил, энергии, ослабевший.
2) Выражающий упадок сил, энергии.
синонимы:
см. больной, слабыйпримеры:
你吸引住他们了。他们开始放松警惕。你感到事态回到掌控之中。你灵巧地将散碎的情节编织成片……
Они у тебя в руках. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Ты ловко сплетаешь канву истории...
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。这可是∗你∗占尽优势的领域……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. В разговоре на ∗эту∗ тему все козыри у тебя на руках...
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中,于是快速地解读了洛佩斯·富埃戈的核心论点,并附以你本人的评价与见解……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Ты излагаешь основные положения фундаментального труда Лопеса де Фуэго, приправляя собственными ремарками и комментариями...
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又同他们辩论起来一个去商品化的灵性是否能在资本主义下存在……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Скоро вы уже будете вовлечены в дискуссию о том, возможна ли вообще демеркантилизированная духовность в условиях капитализма...
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又同他们谈起文学创作中的主题思想与表现手法之间的关系,并发表了一番深邃的批判……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Скоро между вами разгорается глубокомысленная дискуссия на предмет связи темы и механик игры.
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又同他们激烈地辩论起来角色塑造的政治潜台词……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Скоро вы уже вовлечены в оживленную дискуссию на тему политического контекста и создания художественного образа...
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又把考古-唯物主义的缜密批判范围扩大到了字母表……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Даже алфавит не уйдет от твоей скрупулезной археолого-материалистической критики.
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。毕竟,这可是你的专业领域……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. В конце концов, в этой области ты эксперт...
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。你轻松自如地概述了这本长篇小说的角色与主题……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Ты искусно описываешь персонажей и основные мысли романа...
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又同他们兴致勃勃地谈起赫姆达尔宇宙的政治大环境……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Скоро между вами разгорается живая дискуссия на тему политического подтекста вселенной «Человека из Хельмдалля»...
女巫夜会是最好的机会,伊勒瑞斯和他的同伙都会喝得烂醉,绝不会料到我们的伏击。
Шабаш - это идеальная возможность. Имлерих будет среди своих, пьяный и расслабленный. Он не будет ждать удара.
морфология:
расслáбить (гл сов перех инф)
расслáбил (гл сов перех прош ед муж)
расслáбила (гл сов перех прош ед жен)
расслáбило (гл сов перех прош ед ср)
расслáбили (гл сов перех прош мн)
расслáбят (гл сов перех буд мн 3-е)
расслáблю (гл сов перех буд ед 1-е)
расслáбишь (гл сов перех буд ед 2-е)
расслáбит (гл сов перех буд ед 3-е)
расслáбим (гл сов перех буд мн 1-е)
расслáбите (гл сов перех буд мн 2-е)
расслáбь (гл сов перех пов ед)
расслáбьте (гл сов перех пов мн)
расслáбивший (прч сов перех прош ед муж им)
расслáбившего (прч сов перех прош ед муж род)
расслáбившему (прч сов перех прош ед муж дат)
расслáбившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
расслáбивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
расслáбившим (прч сов перех прош ед муж тв)
расслáбившем (прч сов перех прош ед муж пр)
расслáбившая (прч сов перех прош ед жен им)
расслáбившей (прч сов перех прош ед жен род)
расслáбившей (прч сов перех прош ед жен дат)
расслáбившую (прч сов перех прош ед жен вин)
расслáбившею (прч сов перех прош ед жен тв)
расслáбившей (прч сов перех прош ед жен тв)
расслáбившей (прч сов перех прош ед жен пр)
расслáбившее (прч сов перех прош ед ср им)
расслáбившего (прч сов перех прош ед ср род)
расслáбившему (прч сов перех прош ед ср дат)
расслáбившее (прч сов перех прош ед ср вин)
расслáбившим (прч сов перех прош ед ср тв)
расслáбившем (прч сов перех прош ед ср пр)
расслáбившие (прч сов перех прош мн им)
расслáбивших (прч сов перех прош мн род)
расслáбившим (прч сов перех прош мн дат)
расслáбившие (прч сов перех прош мн вин неод)
расслáбивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
расслáбившими (прч сов перех прош мн тв)
расслáбивших (прч сов перех прош мн пр)
расслáбленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
расслáбленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
расслáбленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
расслáбленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
расслáбленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
расслáбленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
расслáбленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
расслáблен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
расслáблена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
расслáблено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
расслáблены (прч крат сов перех страд прош мн)
расслáбленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
расслáбленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
расслáбленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
расслáбленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
расслáбленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
расслáбленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
расслáбленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
расслáбленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
расслáбленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
расслáбленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
расслáбленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
расслáбленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
расслáбленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
расслáбленные (прч сов перех страд прош мн им)
расслáбленных (прч сов перех страд прош мн род)
расслáбленным (прч сов перех страд прош мн дат)
расслáбленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
расслáбленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
расслáбленными (прч сов перех страд прош мн тв)
расслáбленных (прч сов перех страд прош мн пр)
расслáбивши (дееп сов перех прош)
расслáбя (дееп сов перех прош)
расслáбив (дееп сов перех прош)
расслáбленный (прл ед муж им)
расслáбленного (прл ед муж род)
расслáбленному (прл ед муж дат)
расслáбленного (прл ед муж вин одуш)
расслáбленный (прл ед муж вин неод)
расслáбленным (прл ед муж тв)
расслáбленном (прл ед муж пр)
расслáбленная (прл ед жен им)
расслáбленной (прл ед жен род)
расслáбленной (прл ед жен дат)
расслáбленную (прл ед жен вин)
расслáбленною (прл ед жен тв)
расслáбленной (прл ед жен тв)
расслáбленной (прл ед жен пр)
расслáбленное (прл ед ср им)
расслáбленного (прл ед ср род)
расслáбленному (прл ед ср дат)
расслáбленное (прл ед ср вин)
расслáбленным (прл ед ср тв)
расслáбленном (прл ед ср пр)
расслáбленные (прл мн им)
расслáбленных (прл мн род)
расслáбленным (прл мн дат)
расслáбленные (прл мн вин неод)
расслáбленных (прл мн вин одуш)
расслáбленными (прл мн тв)
расслáбленных (прл мн пр)
расслáблен (прл крат ед муж)
расслáбленна (прл крат ед жен)
расслáбленно (прл крат ед ср)
расслáбленны (прл крат мн)
расслáбленнее (прл сравн)
расслáбленней (прл сравн)
порасслáбленнее (прл сравн)
порасслáбленней (прл сравн)
расслáбленный (сущ одуш ед муж им)
расслáбленного (сущ одуш ед муж род)
расслáбленному (сущ одуш ед муж дат)
расслáбленного (сущ одуш ед муж вин)
расслáбленным (сущ одуш ед муж тв)
расслáбленном (сущ одуш ед муж пр)
расслáбленная (сущ одуш ед жен им)
расслáбленной (сущ одуш ед жен род)
расслáбленной (сущ одуш ед жен дат)
расслáбленную (сущ одуш ед жен вин)
расслáбленною (сущ одуш ед жен тв)
расслáбленной (сущ одуш ед жен тв)
расслáбленной (сущ одуш ед жен пр)
расслáбленные (сущ одуш мн им)
расслáбленных (сущ одуш мн род)
расслáбленным (сущ одуш мн дат)
расслáбленных (сущ одуш мн вин)
расслáбленными (сущ одуш мн тв)
расслáбленных (сущ одуш мн пр)