растительноядный
吃草的
食植物的
草食的
吃草的
食植物的
草食的
吃草的, 食植物的, 草食的食植物的, 草食性的
草食性的, 食植物的
~ые животные 食草动物
~ые рыбы 草食性鱼类
~ые млекопитающие 草食性哺乳动物
吃草的, 食植物的
~ые животные 食草动物
食植物的, 单食性的
слова с:
вид растительности
прибрежная растительность
растительно-жировое вещество
растительно-углеводное вещество
растительное масло
растительность
тропическая растительность
растительная ассоциация
растительный
растительный жир
растительный и животный мир
растительный покров
растительный экстракт
танновый растительный препарат
в русских словах:
чахлый
1) (о растительности) 枯萎的 kūwěide
стлаться
1) (о растительности) 爬蔓 pámàn
тропический
тропическая растительность - 热带植物
пал
1) (выжигание растительности) 野火, 烧垦地, 烧荒地, 烧垦
сгорать
3) (высыхать - о растительности) 干枯 gānkū
пробиваться
2) (о растительности) 出土 chūtǔ
оазисный
〔形〕绿洲的. ~ая растительность 绿洲植物.
нагой
2) перен. (без растительности) 光秃秃的 guāngtūtūde, 不毛的 bùmáode
лысый
2) (без растительности) 草木不生的 cǎomù bùshēng-de, 秃[的] tū[de]
зелень
1) собир. (растительность) 草木 cǎomù, 绿色植物 lǜsè zhíwù
буйный
2) (о растительности) 茂盛的 màoshèngde, 怒茁的 nùzhuóde, 怒放的 nùfàngde
буйная растительность - 茂盛的植物
растительность
1) (растения) 植物 zhíwù; (растительный покров) 植被 zhíbèi
в китайских словах:
蜥脚龙
палеонт. зауропод (растительноядный динозавр)
植食性动物
фитофаг, растительноядное животное
草食性
травоядность, растительноядность, фитофагия
植被型
тип растительности
地面植被
наземная растительность; растительность суши; живой почвенный покров
自养植物区系
автотрофная растительность флора
童
1) голый, без растительности; плешивый, лысый; безрогий
草原植被
степная растительность
高地植物地带
высотный пояс растительности
草本
草本植被 травянистая растительность
草本带
зона травянистой растительности
草树
1) травы и деревья; растительность
草木
травы и деревья; растительность
枯山
лишенная растительности гора, голая вершина
岵
сущ. * холм с густой растительностью, зеленый холм
山
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
荡地
впадина заросшая высокой травой, в которой скопилась вода; болотистая местность, заросшая обильной растительностью
岑蔚
1) пышно разрастаться (о горной растительности); покрытый густой растительностью (о горах)
植被监测
мониторинг растительности; наблюдение за растительностью
刊剃
уничтожать (лишнюю) растительность; вырубать (кусты, деревья)
喜碱性植被
базофильная растительность
荆艾
терновник и полынь; дикая растительность, заросли (природа, не тронутая рукой человека, или же признак запустения)
很多的植物
изобильный растительность; изобильная растительность
野草
[дикая] трава; полевая растительность; сорная трава, сорняк
砂漠植被
пустынная растительность
峥嵘
5) бурная растительность
卉
1) травы, растительность, флора
胡须
борода и усы; растительность на лице; борода
植物种类
виды (разновидности) растительности
峤翠
изумрудный цвет высокогорной растительности
有毛
опушение, волосистость, растительность (на теле)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Питающийся растениями.
примеры:
3/4 杯蔬菜油。
Три четверти стакана растительного масла.
<class>,请把营地附近困在丛生藤蔓里的难民们救回来。
<класс>, пожалуйста, обыщи джунгли вокруг лагеря и освободи тех, кто оказался в плену разбушевавшейся растительности.
“不,猪猡,这样∗一切∗都能解释通了。”男孩看着你。“跑步。跳跃。∗掷铅球∗。你那把乱糟糟的大胡子……坤诺喜欢那个疯狂的面部动作。”
«Нет, мусор, это же ∗все∗ объясняет». Парнишка смотрит на тебя. «Бег. Прыжки. ∗Толкание ядра∗. Безумные усы... Куно нравится эта твоя растительность на лице».
“不,猪猡,这样∗一切∗都能解释通了。”男孩看着你。“跑步。跳跃。你胳膊上的∗肌肉∗。你那把乱糟糟的大胡子……坤诺喜欢那个疯狂的面部动作。”
«Нет, мусор, это же ∗все∗ объясняет». Парнишка смотрит на тебя. «Бег. Прыжки. Бицуху. Безумные усы... Куно нравится эта твоя растительность на лице».
一切草木都需要水和阳光。
Всей растительности необходимы вода и солнечный свет.
东南亚和太平洋区域植物保护协定
Соглашение об охране растительного мира региона Юго-Восточной Азии и Тихого океана
他们在焚毁大地,把灰烬里还存活的植物全都消灭掉。好像它们在为谁铺路……我不想再想下去了。
Эти создания разрывают твердь, выкапывая любые остатки растительности, превозмогшей губительное пламя, и уничтожают всякую жизнь. Они словно прокладывают путь для... Боюсь даже представить для чего.
你必须去削减疯狂生长的种群数量。任务完成后再回来找我。
Тебе необходимо остановить распространение растительности. Возвращайся, когда завершишь работу.
你那没了胡须遮掩的面庞变得越发像一张恐怖的鬼脸。
Без растительности твои щеки делают гримасу еще более ужасающей.
保护地中海海洋植物群落行动计划
План действий по сохранению морской растительности в Средиземном море
决定针对本地植物生命的方法
Выберите подход к местной растительности
前往湮光海谷,那是西边与柯尔普萨之森交界的一道大裂口。如果你朝它对面看,就可以看到一簇植物围绕着潮光大厅的入口。
Отправляйся в Бездну Кромешной Тьмы – глубокую расщелину на западной границе леса Келптар. За ней ты увидишь вход в Грот Затуманенного Света, окруженный буйной растительностью.
北面的异生花园中的植被对血瓣花产生了奇怪的反应。树木上攀生出了更多的花朵和藤蔓,大朵的鲜花也从地面探出头来,这些情况都非比寻常。
Взгляни, как странно реагирует растительность на кровоцветы в Тревожных садах, что на севере. Деревья усыпаны цветами, и побегов стало гораздо больше. Из земли тянутся огромные странные цветы, которые никогда не росли в тех местах раньше.
在处理过程中,将通过求解逆问题而获得的地电段的剖面层与通过钻探获得的钻井数据进行了比较,重点是从地表开始的第二层,因为 土壤植被层厚度的波动是季节性的(取决于实际地下水位的深度)。
В процессе обработки проводилось сопоставление полученных в результате решения обратной задачи слоев геоэлектрического разреза с данными полученными в результате бурения скважин, с упором на второй от дневной поверхности слой, т. к. колебания мощности почвенно- растительного слоя имеют сезонный характер (зависимость от глубины фактического уровня грунтовых вод).
在大地深处中奔涌的能量与思念终归会喷发。就连哀思般沉寂的寒霜,也会附着在地面上的生命形态当中;即使原本不该狩猎生灵的藤蔓植物,也会变得庞大而凶悍吧。
Энергия и мысли, которые копятся глубоко в земле, в конечном итоге вспыхнут на поверхности. Даже смертельно тихий мороз заставит лозы и ветви растительности стать огромными и жестокими, чтобы притянуть взгляд охотника.
在附近探测到不可接受水平的腐化。扫描结果表明植物受到腐化影响。
Обнаружен неприемлемый уровень порчи. Сканирование выявило растительность, подверженную порче.
地所生,有草木。此植物,遍水陆。
На земле растут травы и деревья, такая растительность есть повсюду – на суше и в воде.
地面长出葡萄藤,挡住目标区域道路,在自身周围释放毒云。
В указанном месте буйная растительность преграждает проход и выпускает ядовитые облака.
埋山
[c][i]поэт.[/i][/c] скрывать от взора гору (о растительности)
太阳也不总是那么好的。想想那些生活在沙漠气候里,植被稀疏,水源不足那些地方的人。
Солнце — это не всегда хорошо. Подумай о тех, кто живет в пустынях со скудной растительностью и дефицитом питьевой воды.
寒带植物
растительность (флора) холодного пояса
山羊奶黄油。相比奶牛,萨马拉的地形更容易养育山羊,所以当地养殖山羊的农民能够提供高质量的羊肉和乳制品,为其他国家的饮食增加点变化。
Масло из козьего молока. Самарийская растительность способствует разведению коз, а не коров, и местные фермеры производят высококачественное мясо и молочные продукты, вносящие разнообразие в кухню других народов.
岩石植物群落, 岩生植被
скальная растительность, растительность скал
带我去我母亲的坟墓。就在城墙外的旧墓园里头。那地方很不错,离湖畔很近。那里花朵美极了,简直是人间仙境。
Отнеси меня к могиле моей матери. Это на старом кладбище, сразу за стенами. Хорошее место, почти у самого озера. И растительность там... исключительная.
必须清除所有腐化。请求:摧毁所有被腐化的植物。
Требуется полное искоренение порчи. Запрос: уничтожить всю растительность, подверженную порче.
急冻树的原核。其中蕴含着纯净的冰元素。在大地深处中奔涌的能量与思念终归会喷发。就连哀思般沉寂的寒霜,也会附着在地面上的生命形态当中;即使原本不该狩猎生灵的藤蔓植物,也会变得庞大而凶悍吧。
Ядро Крио папоротника, внутри которого содержатся чистые Крио элементы. Энергия и мысли, которые копятся глубоко в земле, в конечном итоге вспыхнут на поверхности. Даже смертельно тихий мороз заставит лозы и ветви растительности стать огромными и жестокими, чтобы притянуть взгляд охотника.
您的市民希望开拓城市的周边领土,但这个世界的植被茂密。您必须开辟一条道路,城市才能发展。
Ваши граждане хотят осваивать окрестные земли, однако здесь слишком буйная растительность. Чтобы ваша колония могла расти, нужно расчистить путь.
我不知道他们把囚犯都关在哪儿了,但我曾看见那些守卫是靠地图来确认他们穿越茂密植被的路线的。
Не знаю, где они держат пленных, но я видел, как стражи сверялись с картой, собираясь идти через густую растительность.
我们已经见到过那些古拉巴什牧师的力量——他们利用剧毒调和物,让植物成为我们的敌人。英雄们,请赶快行动,除掉那些猛兽,不要让它们失去自我意识,成为金度以及其爪牙的奴仆!
Мы видели, какой силой владеют жрецы Гурубаши. При помощи своих зелий они даже местную растительность смогли обратить против нас. Ты считаешь себя <сильным/сильной>? Уничтожь этих чудовищ, пока они не превратились в безумных пособников Джиндо!
我厌倦了在这个伤痕的边缘缝缝补补。到西边去,到疯狂生长的中心去,我们将在那里再见。我们要深入这腐化的心脏,强行将它关闭!
Я соединил края этой раны. Отправляйся на запад, к центру разросшейся растительности. Там мы встретимся снова. Мы вместе проникнем в самое сердце этой порчи и сможем окончательно закрыть разлом!
我在东北边看到几团红雾般的云团仿佛刺激了新的生长。带上一只我的风灵怪,给我采集一些云朵的样本来。你回来以后,我就能知道它们到底是否魔法所为。你可能得靠近地面才能看到它们。
К северо-востоку отсюда, у воды я видел облака красного тумана, которые, кажется, питают новую появляющуюся растительность. Возьми с собой одного из моих ветробесов и принеси мне образцы этих облаков. Когда ты вернешься, я смогу понять, магические ли они по своей природе.
我的研究仅限于种子和普通药剂,他则专注于更高级的课题。如果你对安戈洛的植被感兴趣的话,就去找他谈谈吧。
Я изучаю лишь семена и другие реагенты, а вот он занимается гораздо более сложными исследованиями. Если ты хочешь больше узнать о растительном мире УнГоро, тебе необходимо поговорить именно с ним.
或者是生活在沙漠气候里,植被稀疏,水源不足那些地方的人。
Или тем, кто обитает в пустынях со скудной растительностью и дефицитом питьевой воды.
既然你不打算将我从束缚中解救出来,那你就得给我去收集一些材料来。我本身的恶魔精华就已经将圣殿周围的植物腐蚀了个遍,你要做的就是从这座塔周围的哀嚎草身上取得一些脓血莓。
Если ты не хочешь освободить меня от магических пут, то тебе придется собрать для меня несколько реагентов. Моя демоническая сущность принесла порчу растительности, окружающей башню. Собери для меня немного желчевики c ревун-травы, растущей поблизости.
有群暗夜精灵最近来湿地定居,一些是从卡利姆多坐船过来研究这儿的风土,瞧瞧植物什么的,就是类似的事情啦。
Среди ночных эльфов есть те, для кого Болотина стала новым домом. Они прибыли из Калимдора на корабле, чтобы разведать эти земли, изучить здешнюю растительность – и все такое.
本-梅兹,我们可不都像你那么有天赋。
Слушай, ну не всех же природа так наградила растительностью, как тебя, бен Мезд.
森林线;树木线
граница произрастания древесной растительности
植兽形态碧奥兰蒂
Биолланте, Растительное Чудовище
植物原料
растительное сырьё
植物来源的食物
пища растительного происхождения
植物油中的沉淀物
осадок в растительном масле
植物油易消化而矿物油则不然。
Растительное масло усваивается организмом, а минеральное – нет.
植物界的生活
жизнь растительного мира
植物细胞的形态与结构
строение и форма растительной клетки
植物群落
растительное сообщество
次生(植物)群落
вторичное растительное сообщество
欧拉昂达又称坎尼花园,是阿库姆荒地中一处葱郁丛林。此处植物种类繁多、包罗万象:既有茁壮成长的盎然生机. . .也有能迅速致命的剧烈毒物。
Ора-Ондар, Сад Кални, — это заросли пышной растительности в суровых землях Акума. Флора здесь удивительно разнообразная — полный спектр яркой жизни... и быстрой смерти.
每只司皮梗都能够操纵植物,并且和植物密不可分。因此,一旦有人试图破环它们领域内的植被,就会立刻遭到司皮梗的惩罚。
Всякий боровой повелевает растениями и тесно с ними связан. И если кто-нибудь уничтожает растительность в его владениях, то он немедля наказывает нарушителя.
比起她,我就博爱得多啦,凡是植物我都很感兴趣,越新奇越好!
А мой круг интересов к растительному миру гораздо шире. Мне нравятся абсолютно все растения. Особенно если это какие-нибудь странные растения.
水草丛生的河流
заросшая растительностью река
沉水阶段
[c][i]бот.[/i][/c] погружённая стадия, стадия погружённой растительности
洛格凌的植被晦暗无彩,衬得高耸入云的晶体更显光耀明亮。
В Раугрине скудная растительность, но от этого лишь ярче сверкают возвышающиеся кристальные формирования.
清除表层土
срезка растительного грунта
漠泊
безбрежный и густой ([i]о растительности[/i])
火耕; 火烧耕作法
переложное земледелие (один из видов системы земледелия с выжиганием растительности)
空气污染对自然植被和作物的影响国际合作方案
Международная совместная программа по оценке воздействия загрязнителей воздуха на естественную растительностьи сельскохозяйственные культуры; МСП по растительности
答案就在德拉诺的植物当中。有种名叫“原祖荆兽”的生物,它们是我们所能接触到的生物当中与塑造了这世界上所有生命的那些原始生物最接近的物种。
Ответ заключен в растительной жизни самого Дренора. Здесь живет создание, известное как "генезотавр", ближайший родственник первобытных существ, от которых произошли все остальные жители этого мира.
经过战火的洗礼,脚下的土地已经崩裂,好在我们已经迫使联盟暂时休战。这里东边就是战斗之痕,堆满尸体浸透鲜血的壕沟。它不过是贫瘠之地的一条小道,却是我们必须坚守的防线。
Мы дрались с Альянсом до последнего, даже когда земля начала гореть под нашими ногами. К востоку отсюда ты увидишь Боевой Шрам, широкую полосу земли, лишенную растительности. С виду он мало чем отличается от просто линии на песке, но эта линия должна быть НАШЕЙ.
绿树鲜花
[p]обр. [/p] пышная растительность
绿洲中的道路不多,留意查看扎营处。
Смотри по сторонам – путь сквозь дикую растительность отмечают палатки.
绿洲植物
оазисная растительность
茂盛的植物
буйная растительность
菆位
место, поросшее растительностью
营地本建在丛林的边缘,现在已经被疯长的植物所包围了。一定是发生了什么非自然的事情!
Этот лагерь был построен на самом краю джунглей, но сейчас буйная растительность практически полностью поглотила его. В этом есть что-то неестественное!
说点别的!我一直在寻思如何创造自己专属的暗月卡片。如果那些土包子都办得到,我当然也可以。
Причем они не обязательно должны быть растительного происхождения! Мне пришла в голову идея создать свои собственные карты Новолуния. Уж наверное в этом нет ничего сложного, раз даже у этих троггов получается.
贫瘠的土壤里绽放出了新生命……我的同伴杰瑞克报告说,在贫瘠之地其他地方也有同样的情况。我应该亲自看看,但我不能擅离职守。
Внезапно появившаяся буйная растительность на прежде бесплодной земле... Мой приятель Джеррек уже видел такое где-то в Степях. Мне бы стоило взглянуть на это, но я не могу оставить свой пост.
这个地方的植物并不是一直如此具有攻击性。
Местная растительность не всегда была такой агрессивной.
这片广袤的农场由贵族马汀·费力建造,在不久前还是这片地区最大的紫花苜蓿产地。可悲的是,战争爆发之后,贵族逃到了他在柯维尔的冬季宅邸,而帮他管理土地的管家相当不称职,浪费了他主人肥沃的田土。
Владение, первым хозяином которого был лорд Мартин Лист, еще не так давно являлось крупнейшим поставщиком люцерны в округе. К сожалению, с началом войны лорд отбыл в зимнюю резиденцию в Ковире, оставив земли в руках нерасторопного управляющего, который загубил все растительное имущество своего господина.
这种花是热带植物的代表
Этот цветок представитель тропической растительности
那么就把你靴里的沙子清出来,因为我有个提议。威利德·马绍尔正在寻找像你一样可靠的雇佣兵。他在马绍尔哨站有个营地,从安戈洛环形山中央的火山朝东南走便是。
Давай-ка, стряхни пыль с сапог, у меня есть для тебя отличное предложение. Виллидену Маршаллу нужны такие, как ты – умелые бойцы, чьи услуги можно купить. Он расположился лагерем на заставе Маршалла, на юго-востоке от вулкана в покрытом буйной растительностью центре кратера УнГоро.
重行绿化; 重建植被
1. рекультивация; восстановление растительного покрова; восстановление продуктивности земель, ставших бесплодными в результате антропогенной деятельности; 2. фитомелиорация
顺便从野猪人施法者手中夺得一根扭曲的棘杖,我感觉那玩意儿就是用来操控这片丛林的扩张度的。
А заодно, раздобудь одну из тех витых палок, которыми пользуются их заклинатели, чтобы контролировать растительность...
морфология:
растительноя́дный (прл ед муж им)
растительноя́дного (прл ед муж род)
растительноя́дному (прл ед муж дат)
растительноя́дного (прл ед муж вин одуш)
растительноя́дный (прл ед муж вин неод)
растительноя́дным (прл ед муж тв)
растительноя́дном (прл ед муж пр)
растительноя́дная (прл ед жен им)
растительноя́дной (прл ед жен род)
растительноя́дной (прл ед жен дат)
растительноя́дную (прл ед жен вин)
растительноя́дною (прл ед жен тв)
растительноя́дной (прл ед жен тв)
растительноя́дной (прл ед жен пр)
растительноя́дное (прл ед ср им)
растительноя́дного (прл ед ср род)
растительноя́дному (прл ед ср дат)
растительноя́дное (прл ед ср вин)
растительноя́дным (прл ед ср тв)
растительноя́дном (прл ед ср пр)
растительноя́дные (прл мн им)
растительноя́дных (прл мн род)
растительноя́дным (прл мн дат)
растительноя́дные (прл мн вин неод)
растительноя́дных (прл мн вин одуш)
растительноя́дными (прл мн тв)
растительноя́дных (прл мн пр)
растительноя́дн (прл крат ед муж)
растительноя́дна (прл крат ед жен)
растительноя́дно (прл крат ед ср)
растительноя́дны (прл крат мн)