сжимать
сжать
1) (давлением) 压缩 yāsuō, 压紧 yājǐn
2) (обхватив, сдавливать, стискивать) 挤住 jǐzhù, 夹住 jiāzhù; (в руке) 握住 wòzhù; (двумя руками) 抱住 bàozhù
льды сжали корабль - 冰把船挤住了
сжать голову руками - 两手抱住头
сжать кого-либо в объятиях - 紧紧地拥抱...; 把...紧搂在怀里
сжать чью-либо руку - 握紧...的手
3)
4) (плотно прижимать друг к другу, соединять друг с другом) 紧闭 jǐnbì; 咬紧 yǎojǐn
сжимать губы - 紧闭双唇
сжимать зубы - 咬紧牙关
сжимать кулак - 握紧拳头
5) перен. (сокращать, ограничивать) 紧缩 jǐnsuō; 缩短 suōduǎn; 压缩 yāsuō; 使...紧凑 shǐ ...jǐncòu
сжать сроки выполнения работы - 缩短完成工作的期限
сжать изложение - 使叙述紧凑
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未] (-аю, -аешь, -ают) сжать[完] (сожму, сожмёшь, сожмут; сжатый)кого-что 压缩, 压紧, 挤紧; 握紧, 抱紧 紧闭 使紧缩; 缩短; 使简洁; 使紧凑; 限制; сжиманиеся сжимать 解 瑟缩, 蜷缩
使紧缩; 压紧; 压缩; 抱紧; 搂紧; 握紧; 扼住; 使憋闷; 紧闭; 握成; 咬紧
压缩, 压紧, 缩小, 缩短, 紧闭, (未)见сжать.
[未], сжать[完]压, 压缩; 挤压, 压紧
[未]; сжать[完]压缩, 挤压, 压紧
(сжать) 压榨, 压紧, 压扁
сжать 紧压; 紧握; 压缩
[未]见 сжать 1
[压]压缩, 收缩
[未]见сжать
见сжать
asd
1. 压缩; 压紧; 使紧缩
2. 抱紧; 握紧; 搂紧
3. 扼住; 使憋闷
4. 紧闭; 咬紧; 握成
压缩
压紧
缩小
缩短
紧闭
(未)见сжать
使紧缩; 压紧; 压缩; 抱紧; 搂紧; 握紧; 扼住; 使憋闷; 紧闭; 握成; 咬紧
压缩, 压紧, 缩小, 缩短, 紧闭, (未)见сжать.
[未], сжать[完]压, 压缩; 挤压, 压紧
[未]; сжать[完]压缩, 挤压, 压紧
(сжать) 压榨, 压紧, 压扁
сжать 紧压; 紧握; 压缩
[未]见 сжать 1
[压]压缩, 收缩
[未]见сжать
见сжать
слова с:
в русских словах:
щемить
1) разг. (сжимать) 紧夹 jǐnjiā
давить
2) (сжимать) 拥挤 yōnjǐ, 挤 jǐ; перен. 压 yā, 使...难受 shǐ...nànshòu
в китайских словах:
热烈拥抱
сжимать в объятиях
缩略
сокращать, делать короче, урезать, сжимать
抱抱
обнимать; крепко обнимать, сжимать в объятиях
扼
1) схватить; сжимать в руке; держать, брать
攥
3) сжимать
攥拳头 сжимать кулаки
捏捺
* крепко сжимать, хватать
迫胁
2) тесный, узкий; сжимать
压实
1) уплотнять, сжимать в плотную массу, спрессовка; плотный, компактный
压紧
крепко сжимать, сдавливать; прижимать, обжимать
压挤
теснить, напирать; давить, жать, сжимать
压气
2) нагнетать (сжимать) воздух; пневматический; газ под давлением
压榨
1) жать, сжимать, прессовать
压缩
1) сжимать, уплотнять; сокращать; компрессия, сжатие; сжатый; прессованный; компрессный
压
1) давить, жать; пригибать, подминать; сжимать, тискать
压缩期限
сжимать сроки
握
4) пожимать (руку); сжимать, сдавливать, стискивать
6) сжимать руку в кулак; держать руку сложенной в кулак
用力攥手
крепко сжимать руку
握住
2) крепко сжимать, стискивать
握住拳头 сжимать кулаки
收敛
2) сжимать, вязать; сокращать; сдерживать, успокаивать; сдерживающий
握拳
сжимать кулаки
抿嘴
сжимать губы
握拳透爪
сжимать кулаки так, чтобы ногти впивались в ладонь (обр. в знач.: впадать в благородное негодование; о благородном гневе)
把
1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять
把着步枪 крепко держать (сжимать в руке) винтовку
握紧
сжимать; зажимать; сдавливать; захватывать, обхватывать (рукой); прочно ухватить(ся); крепко схватить, вцепиться; крепко держать
搂住
крепко обнять, сжимать в объятиях
缢缩
стягивать, сжимать; сжатый, стянутый
收紧
1) сжимать, сужать
箍
3) жать, сжимать, быть тесным (напр. об обуви)
攥拳头
сжимать кулак
摧哽
сжимать грудь (о тоске); перехватывать дыхание (орыданиях)
攥紧拳头
сжимать кулак, стиснуть пальцы в кулак
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Давлением, нажимом уменьшать в объеме.
б) перен. разг. Делать короче по времени, сокращать.
2) а) Сдавливать, стискивать, плотно облегая, обхватывая.
б) Зажимать, крепко держа что-л.
в) перен. Плотно окружать, обступать со всех сторон.
г) перен. Лишать свободы, простора; стеснять.
3) а) Затруднять дыхание.
б) перен. Вызывать ощущение душевной подавленности.
4) Плотно соединять, складывая вместе.
синонимы:
см. давитьпримеры:
握住拳头
сжимать кулаки
掿在手里
сжимать (держать) в руках
手不得拳
руку нельзя сжимать в кулак
抱弩负籣
сжимать в руках арбалет, нести за спиной колчан
张拳
сжимать кулаки
扼住咽喉
[p]прям. [/p], [p] перен. [/p]схватить за глотку, брать за горло, сжимать горло
把着步枪
крепко держать (сжимать в руке) винтовку
握而手不掜
сжимать руку в кулак, но не схватывать
紧闭双唇
сжимать губы
握紧拳头
сжимать кулак
见 сжимаине
сжимать, сжать
抿紧; 抿
сжимать что
缩紧双腿(指跳伞员)
сжимать ногаи
紧握手枪柄
сжимать в руке рукоятку пистолета
给灰域强加维度是有可能的——在现代,我们甚至可以压缩它的界限,将无线电波从一端传送到另一端。缩短路径。
Серость позволяет проходить через измерения. Сегодня мы можем даже сжимать ее широту, посылая радиоволны с одного конца в другой. Сокращая тем самым путь.
它把混音器里抽成了真空,然后开始压缩自身与周围的一切。完全填满了顶部空间,绝了!
Он высасывает весь воздух из микса, и остается один в вакууме! А потом начинает сжиматься и сжимать все вокруг. Полностью вытесняет все мысли. Сумасшедшая вещь!
攥紧和松开拳头从来没有这么有趣过——每当手指运动的时候,手套上的小瓷片会发出一种可爱的咔嗒声。这副手套里有一点沙子,不过握力是惊人的。
Сжимать и разжимать кулаки теперь невероятно весело — маленькие керамические пластины приятно пощелкивают, когда шевелишь пальцами. Перчатки уже не так хорошо держат форму, но хватка у них великолепная.
морфология:
сжимáть (гл несов перех инф)
сжимáл (гл несов перех прош ед муж)
сжимáла (гл несов перех прош ед жен)
сжимáло (гл несов перех прош ед ср)
сжимáли (гл несов перех прош мн)
сжимáют (гл несов перех наст мн 3-е)
сжимáю (гл несов перех наст ед 1-е)
сжимáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
сжимáет (гл несов перех наст ед 3-е)
сжимáем (гл несов перех наст мн 1-е)
сжимáете (гл несов перех наст мн 2-е)
сжимáй (гл несов перех пов ед)
сжимáйте (гл несов перех пов мн)
сжимáвший (прч несов перех прош ед муж им)
сжимáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
сжимáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
сжимáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
сжимáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
сжимáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
сжимáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
сжимáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
сжимáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
сжимáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
сжимáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
сжимáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
сжимáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
сжимáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
сжимáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
сжимáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
сжимáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
сжимáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
сжимáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
сжимáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
сжимáвшие (прч несов перех прош мн им)
сжимáвших (прч несов перех прош мн род)
сжимáвшим (прч несов перех прош мн дат)
сжимáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
сжимáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
сжимáвшими (прч несов перех прош мн тв)
сжимáвших (прч несов перех прош мн пр)
сжимáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
сжимáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
сжимáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
сжимáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
сжимáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
сжимáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
сжимáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
сжимáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
сжимáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
сжимáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
сжимáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
сжимáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
сжимáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
сжимáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
сжимáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
сжимáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
сжимáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
сжимáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
сжимáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
сжимáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
сжимáемые (прч несов перех страд наст мн им)
сжимáемых (прч несов перех страд наст мн род)
сжимáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
сжимáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
сжимáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
сжимáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
сжимáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
сжимáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
сжимáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
сжимáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
сжимáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
сжимáющий (прч несов перех наст ед муж им)
сжимáющего (прч несов перех наст ед муж род)
сжимáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
сжимáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
сжимáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
сжимáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
сжимáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
сжимáющая (прч несов перех наст ед жен им)
сжимáющей (прч несов перех наст ед жен род)
сжимáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
сжимáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
сжимáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
сжимáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
сжимáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
сжимáющее (прч несов перех наст ед ср им)
сжимáющего (прч несов перех наст ед ср род)
сжимáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
сжимáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
сжимáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
сжимáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
сжимáющие (прч несов перех наст мн им)
сжимáющих (прч несов перех наст мн род)
сжимáющим (прч несов перех наст мн дат)
сжимáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
сжимáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
сжимáющими (прч несов перех наст мн тв)
сжимáющих (прч несов перех наст мн пр)
сжимáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
忧愁使心发紧