стихийность
自发性 zìfāxìng
自发性
стихийность и сознательность 自发性和觉悟性
теория ~и 自发论
стихийность экономических законов капитализма 资本主义经济规律的自发性
стихийность 自发性
自发现象, 自发性
自发性; 自然力
слова с:
в китайских словах:
软弱无力, 放任自流
слабость и бессилие, расхлябанность и стихийность
货流的自发性
стихийность грузопотока
自发性
стихийность; стихийный, самопроизвольный
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: стихийный (2*2,3).
примеры:
2004年12月26日地震海啸灾后强化紧急救助、灾区恢复 、重建和预防行动宣言
Декларация о мерах по усилению чрезвычайной помощи, реабилитации, восстановления и предотвращения в связи с последствиями землетрясения и стихийного бедствия цунами, произошедших 26 декабря 2004 года
~咕噜!~元素熔炉一片混乱!小鬼和人类在疯狂中起舞...
~фыркает~ Возле стихийного горна началась суматоха. Импы и люди устроили какой-то безумный кровавый танец...
“如果它∗确实∗在放射邪恶元素呢?”(眯起双眼。)
«А что, если он действительно излучает стихийное зло?» (Прищуриться.)
严重受灾地区
район, тяжело пострадавший от стихийного бедствия
你想毁灭它,你说过的!释放里面的元素,是吗?这实在很简单,真的很简单:那柄在元素熔炉里炼成的法杖可以在元素熔炉里被摧毁。那才是你应该去的地方!
Значит, ты хочешь его уничтожить? И освободить заключенных в нем элементалей? Проще простого! Все, что создано в стихийном горне, в нем же можно и разрушить. Туда тебе и надо!
你纯天然扫把星阿!
Ты самое настоящее стихийное бедствие!
元素无敌之缚法符文指环
Зачарованное руническое кольцо стихийной неуязвимости
元素野猪无法被驯服,人们只能指望在其冲向战斗时趁机对其进行驾驭。授予在2018第一赛季英雄联赛中达到大师级,或在团队联赛中达到青铜级的玩家。
Оседлать стихийного вепря непросто, но можете попробовать ухватиться за его гриву, когда он будет пробегать мимо. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в 1-м сезоне 2018 года.
只有最强大的英雄才能掌控史诗元素蜥蜴的烈焰。在第一赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Лишь самые стойкие герои могут обуздать пламя эпического стихийного ящера. Награда за достижения ранга мастера в лиге героев или командной лиге в ходе первого сезона.
只有真正的精锐才能召唤史诗元素战狼。在英雄联赛或团队联赛季前赛达到10级即可获得。
Заполучить в союзники эпического стихийного волка по силам лишь настоящей элите. Награда за достижение 10-го ранга в лиге героев или в командной лиге в период межсезонья.
吊水(灾)
[прийти с визитом] выразить сочувствие по поводу наводнения (стихийного бедствия)
哉兆
предвестие (примета) стихийного бедствия
因为她来自马丁内斯,马丁内斯人从没见过无线电脑。她觉得它会放射∗邪恶∗元素。
Потому что она из Мартинеза, а жители Мартинеза в жизни не видели радиокомпьютера. Она думает, что он излучает стихийное ∗зло∗.
复灾
ликвидировать стихийное бедствие
学习根源打击的奥义,然后到坠毁点西北侧找训练假人,用你学会的新技能练练手。当你完成后,记得回来找我。
Изучи тайну "Стихийного удара", а затем отработай этот прием на тренировочных манекенах, расположенных к северо-западу от места крушения. Когда закончишь, возвращайся ко мне.
它诞生自火山之力,以自己引发的纯然惊惶为食。
Порождение вулканических сил, он процветает за счет вселяемой им стихийной паники.
幸未成灾
к счастью, это не вызвало стихийного бедствия
开展区域承灾体易损性评价
развивать оценку риска возникновения стихийного бедствия в регионе
当前海地救灾工作已经全面展开,下一阶段重点将逐步转向灾后重建。
В настоящее время борьба с последствиями стихийного бедствия на Гаити идет полным ходом. На следующем этапе усилия будут постепенно переноситься на восстановительные работы.
您的文明首次在因自然灾害而变得肥沃的单元格上建成了改良设施。
Ваша цивилизация впервые построила улучшение на клетке, качество которой повысилось после стихийного бедствия.
成员遭遇紧急状况时可要求召开特殊议程,例如自然灾害后请求援助。
Участники могут созвать внеочередную сессию, если им нужно преодолеть критическую ситуацию – например, попросить помощи в условиях стихийного бедствия.
我们了解到那个囚禁了季节们的法杖可以被海伯海姆的元素熔炉销毁。如果我们能做到这一点,季节们将会重获自由。
Мы узнали, что посох, в котором заключены времена года, можно уничтожить в стихийном горне, находящемся в Хиберхайме. Если получится, времена года вновь окажутся на свободе.
我们了解到那个容纳了被波瑞阿斯囚禁的季节们的法杖可以被海伯海姆的元素熔炉销毁。如果我们能做到这一点,季节们将会重获自由。
Мы узнали, что посох, в который Борей заключил времена года, можно расплавить в стихийном горне, находящемся в Хиберхайме. Если это получится, трое властителей стихии окажутся на свободе.
我们偶然听到一个叫吉吉克斯的狡猾小鬼告诉波瑞阿斯,要想摧毁这个玩意就只能回到它被创造的地方——元素熔炉。他似乎暗示说这个熔炉藏在海伯海姆的某处,但我不知道确切的地点。
Мы слышали, как искусный маленький имп по имени Джиджикс говорил Борею, что посох можно уничтожить только там, где его создали. В стихийном горне. Он намекал, что этот горн где-то в Хиберхайме, но я не знаю, где именно.
灾害警戒期;警报期
состояние готовности к стихийному бедствию
狩魔猎人在这世界上生存的权利跟价值已经失去平衡了,因为正与邪之间的斗争现在以不同的规则在不同的战场上结束。邪恶已经停止混乱,不再是一股盲目的原始力量。邪恶依循著它被预设权力的规则。它是依照协议在运作…
Суть существования и оправдание существования ведьмаков поколеблены, поскольку борьба Добра со Злом теперь идет на другом поле боя и ведется совершенно иначе. Зло перестало быть хаотичным. Перестало быть слепой и стихийной силой. Сегодня Зло действует по праву закона — ибо у него теперь есть права. Оно действует в соответствии с заключенными договорами...
确定灾害发生的概率、强度和区域分布
точное определение вероятности возникновения, интенсивности и области распространения стихийного бедствия
祛除灾祸
обезвредить стихийное бедствие
美元兑…的汇率暴跌
сильное падение курса доллара сша по отношению к чему; сильный падение курса доллара США по отношению к чему; сильное падение курса доллара США по отношению к чему; стихийное падение курса доллара по отношению к чему; стихийный падение курса доллара по отношению к чему
自然灾害后首座改良设施
Первое улучшение после стихийного бедствия
自然灾害和其他灾害情况
стихийные бедствия и другие ситуации, имеющие характер стихийного бедствия
莫斯萨克说面具可能会造成天灾。
Мышовур говорит, что Маска может вызвать стихийное бедствие.
跟我说说元素熔炉。
Расскажи мне о стихийном горне.
长老麦克森是首都废土的最高统治者,他的权力和影响力已经扩及东岸,这都多亏了普利德温号的机动性。他在西岸受到各长老的全面支持,他们骄傲地说已经摒除一些将麦克森视为神一样膜拜的狂热。麦克森自己也不喜欢被当神一样膜拜,因为这和他的信仰相违背。亚瑟·麦克森只愿意成为……人类的完美典范,一个人类可以达到的境界。虽然有高阶科技的协助及强化,但他还是非常像人类。
Старейшина Мэксон безраздельно правит Столичной Пустошью, и его власть постепенно стала распространяться и на восточное побережье, в немалой степени благодаря появлению мобильного штаба "Придвена". Старейшины западного побережья всецело его поддерживают: они с гордостью сообщают, что им теперь приходится искоренять стихийно возникающие культы, чьи последователи почитают Мэксона, как бога. Самому Мэксону мысль о том, что его кто-то обожествляет, кажется едва ли не оскорбительной, ведь это противоречит всему, во что он верит. Чего хочет Артур Мэксон, так это служить идеальным воплощением человеческого потенциала, примером того, чего способен достигнуть человек. Усиленный и улучшенный достижениями современной науки и техники, но все равно человек.
морфология:
стихи́йность (сущ неод ед жен им)
стихи́йности (сущ неод ед жен род)
стихи́йности (сущ неод ед жен дат)
стихи́йность (сущ неод ед жен вин)
стихи́йностью (сущ неод ед жен тв)
стихи́йности (сущ неод ед жен пр)
стихи́йности (сущ неод мн им)
стихи́йностей (сущ неод мн род)
стихи́йностям (сущ неод мн дат)
стихи́йности (сущ неод мн вин)
стихи́йностями (сущ неод мн тв)
стихи́йностях (сущ неод мн пр)