стихийно
自发地 zìfāde
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 天然地; 本能地; 自发地
2. (中性短尾
本能地; 天然地; 自发地; (中性短尾)天然; 本能; 自发
自发地; 天然地; 本能地
стихийный 的
Закон средней нормы прибыли осуществляется стихийно. 平均利润律是自发实现的
слова с:
в русских словах:
стихийный
стихийное бедствие - 自然灾害
стихийное движение - 自发运动
стихийные силы - 自发势力
министерство чрезвычайных ситуаций
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС России) - 俄罗斯联邦民防、紧急情况与消除自然灾害后果部
МЧС
俄罗斯联邦民防、紧急情况和消除自然灾害后果部 (Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий)
слепой
2) перен. (безрассудный) 盲目[的] mángmù[de]; (непредвиденный неожиданный) 偶然[的] ǒurán[de]; (стихийный) 自发[的] zìfā[de]
бедствие
стихийные бедствия - 自然灾害; 天灾
стихия
борьба со стихиями - 与自然力的斗争
мелкобуржуазная стихия - 小资产阶级的自发势力
в своей стихии - 处于自己适宜的环境中
стихи - его стихия - 作诗是他的所爱好的事情
в китайских словах:
自动自觉
сознательно и по собственной инициативе; спонтанно, стихийно
自发形成的车流
стихийно-складывающийся вагонопоток
违章居住区
самовольное поселение; самострой; стихийно возникший поселок
安安
2) естественный, непринужденный; естественно; стихийно
漫衍
2) распространяться, развиваться стихийно
杂牌军
вооруженные отряды, частная армия, стихийно организованные отряды, независимые боевые единицы (не подчиненные центральному командованию)
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: стихийный (2*2,3).
синонимы:
см. бессознательно, невольнопримеры:
长老麦克森是首都废土的最高统治者,他的权力和影响力已经扩及东岸,这都多亏了普利德温号的机动性。他在西岸受到各长老的全面支持,他们骄傲地说已经摒除一些将麦克森视为神一样膜拜的狂热。麦克森自己也不喜欢被当神一样膜拜,因为这和他的信仰相违背。亚瑟·麦克森只愿意成为……人类的完美典范,一个人类可以达到的境界。虽然有高阶科技的协助及强化,但他还是非常像人类。
Старейшина Мэксон безраздельно правит Столичной Пустошью, и его власть постепенно стала распространяться и на восточное побережье, в немалой степени благодаря появлению мобильного штаба "Придвена". Старейшины западного побережья всецело его поддерживают: они с гордостью сообщают, что им теперь приходится искоренять стихийно возникающие культы, чьи последователи почитают Мэксона, как бога. Самому Мэксону мысль о том, что его кто-то обожествляет, кажется едва ли не оскорбительной, ведь это противоречит всему, во что он верит. Чего хочет Артур Мэксон, так это служить идеальным воплощением человеческого потенциала, примером того, чего способен достигнуть человек. Усиленный и улучшенный достижениями современной науки и техники, но все равно человек.
2004年12月26日地震海啸灾后强化紧急救助、灾区恢复 、重建和预防行动宣言
Декларация о мерах по усилению чрезвычайной помощи, реабилитации, восстановления и предотвращения в связи с последствиями землетрясения и стихийного бедствия цунами, произошедших 26 декабря 2004 года
~咕噜!~元素熔炉一片混乱!小鬼和人类在疯狂中起舞...
~фыркает~ Возле стихийного горна началась суматоха. Импы и люди устроили какой-то безумный кровавый танец...
“如果它∗确实∗在放射邪恶元素呢?”(眯起双眼。)
«А что, если он действительно излучает стихийное зло?» (Прищуриться.)
严重受灾地区
район, тяжело пострадавший от стихийного бедствия
你想毁灭它,你说过的!释放里面的元素,是吗?这实在很简单,真的很简单:那柄在元素熔炉里炼成的法杖可以在元素熔炉里被摧毁。那才是你应该去的地方!
Значит, ты хочешь его уничтожить? И освободить заключенных в нем элементалей? Проще простого! Все, что создано в стихийном горне, в нем же можно и разрушить. Туда тебе и надо!
你纯天然扫把星阿!
Ты самое настоящее стихийное бедствие!
元素无敌之缚法符文指环
Зачарованное руническое кольцо стихийной неуязвимости
元素野猪无法被驯服,人们只能指望在其冲向战斗时趁机对其进行驾驭。授予在2018第一赛季英雄联赛中达到大师级,或在团队联赛中达到青铜级的玩家。
Оседлать стихийного вепря непросто, но можете попробовать ухватиться за его гриву, когда он будет пробегать мимо. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в 1-м сезоне 2018 года.
只有最强大的英雄才能掌控史诗元素蜥蜴的烈焰。在第一赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Лишь самые стойкие герои могут обуздать пламя эпического стихийного ящера. Награда за достижения ранга мастера в лиге героев или командной лиге в ходе первого сезона.
只有真正的精锐才能召唤史诗元素战狼。在英雄联赛或团队联赛季前赛达到10级即可获得。
Заполучить в союзники эпического стихийного волка по силам лишь настоящей элите. Награда за достижение 10-го ранга в лиге героев или в командной лиге в период межсезонья.
吊水(灾)
[прийти с визитом] выразить сочувствие по поводу наводнения (стихийного бедствия)
哉兆
предвестие (примета) стихийного бедствия
因为她来自马丁内斯,马丁内斯人从没见过无线电脑。她觉得它会放射∗邪恶∗元素。
Потому что она из Мартинеза, а жители Мартинеза в жизни не видели радиокомпьютера. Она думает, что он излучает стихийное ∗зло∗.
复灾
ликвидировать стихийное бедствие
学习根源打击的奥义,然后到坠毁点西北侧找训练假人,用你学会的新技能练练手。当你完成后,记得回来找我。
Изучи тайну "Стихийного удара", а затем отработай этот прием на тренировочных манекенах, расположенных к северо-западу от места крушения. Когда закончишь, возвращайся ко мне.
它诞生自火山之力,以自己引发的纯然惊惶为食。
Порождение вулканических сил, он процветает за счет вселяемой им стихийной паники.
幸未成灾
к счастью, это не вызвало стихийного бедствия
开展区域承灾体易损性评价
развивать оценку риска возникновения стихийного бедствия в регионе
当前海地救灾工作已经全面展开,下一阶段重点将逐步转向灾后重建。
В настоящее время борьба с последствиями стихийного бедствия на Гаити идет полным ходом. На следующем этапе усилия будут постепенно переноситься на восстановительные работы.
морфология:
стихи́йно (нар опред степ)
стихи́йный (прл ед муж им)
стихи́йного (прл ед муж род)
стихи́йному (прл ед муж дат)
стихи́йного (прл ед муж вин одуш)
стихи́йный (прл ед муж вин неод)
стихи́йным (прл ед муж тв)
стихи́йном (прл ед муж пр)
стихи́йная (прл ед жен им)
стихи́йной (прл ед жен род)
стихи́йной (прл ед жен дат)
стихи́йную (прл ед жен вин)
стихи́йною (прл ед жен тв)
стихи́йной (прл ед жен тв)
стихи́йной (прл ед жен пр)
стихи́йное (прл ед ср им)
стихи́йного (прл ед ср род)
стихи́йному (прл ед ср дат)
стихи́йное (прл ед ср вин)
стихи́йным (прл ед ср тв)
стихи́йном (прл ед ср пр)
стихи́йные (прл мн им)
стихи́йных (прл мн род)
стихи́йным (прл мн дат)
стихи́йные (прл мн вин неод)
стихи́йных (прл мн вин одуш)
стихи́йными (прл мн тв)
стихи́йных (прл мн пр)
стихи́ен (прл крат ед муж)
стихи́йна (прл крат ед жен)
стихи́йно (прл крат ед ср)
стихи́йны (прл крат мн)