употребление
способ употребления - 用法
войти в употребление - 通用起来
выйти из употребления - 不适用
лекарство для внутреннего употребления - 内服药
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
употребить-употреблять, употребиться-употребляться 的
долгое (或 длительное) употребление 长期使用
рациональное употребление государственных резервов 合理地利用国家资源
правильное употребление слов 正确使用词
способ ~я 使用方法
употребление чая 饮茶, 用茶
лекарство для внутреннего ~я 内服药
находиться в большом ~и 被广泛使用
ввести в употребление 开始使用
войти в употребление 得到应用
выйти из ~я 不再使用
найти полезное употребление своим знаниям 使自己的知识得到有益的运用
(не) годный для ~я (或 к употребление ю) (不)适用的
Врачи запретили ему употребление табака. 医生不许他抽烟
||<旧>使用(自己的四肢及其他部分)
употребление языка 使用舌头
Скоро он лишился употребления ног и последние десять лет просидел в покойных креслах. (Достоевский) 很快他的双腿瘫痪了, 最近十年是在安乐椅上坐着度过的
1. 使用, 采用, 利用, 应用, 运用
2. 使用; 利用
употребить(-ся)--употреблять(-ся)的动
лекарство для внутреннего ~я 内服药
способ ~я 用法
войти в употребление 得到使用, 通用
ввести в употребление 使通用
выити из ~я(已经)不通用, 不适用, 报废
Врачи запретили ему употребление табака. 医生们不许他抽烟。
①用, 使用, 利用, 应用②合用, 适用, 通用③食用, 饮用, 服用④花费, 耗费
使用
利用
应用
运用
使用, 采用, 利用, 应用, 运用使用; 利用使用, 利用, 应用
①使用, 利用, 应用, 服用②合用, 适用, 通用③花费, 耗费
[中]用, 使用, 利用, 应用; 食用, 服用; 通用, 适用
使用, 采用, 利用, 应用, 运用; 使用; 利用
使用, 利用, 应用, 运用
用, 使用, 利用; 适用
使用, 服用, 穿着
应用, 利用
利用, 使用
应用, 使用
使用, 运用
使用
使用,利用; 使用,利用,应用
слова с:
аористическое употребление
перфектное употребление
разовое употребление
бывший в употреблении
выйти из употребления
выходить из употребления
употреблять
употребляться
он употребил во зло моё доверие
употребительный
употребить
употребить в дело
употребить во зло
употребиться
в русских словах:
употребиться
-ится〔完〕употребляться, -яется〔未〕通用, 适用; 得到应用. Это средство широко ~ется. 这个方法得到广泛应用。‖ употребление〔中〕. войти в ~ 开始通用. выйти из ~ия 不再通用; 不适用; 报废.
оборот
3) (употребление, использование) 流通 liútōng, 通用 tōngyòng
обращение
4) (употребление) 使用 shǐyòng; эк. 流通 liútōng
обиход
(образ жизни) 日常生活 rìcháng shēnghuó, 生活习惯 shēnghuó xíguàn; (употребление) 日常通用 rìcháng tōngyòng
в китайских словах:
自足用法
абсолютивное (самодостаточное) употребление
养颜
常吃薏仁可以养颜美容 частое употребление семян коикса способствует питанию и омолаживанию лица
禁止使用核武器
запретить употребление ядерного оружия
自指性用法
автонимное употребление
乱用毒品
употребление наркотиков
类型用法
родовое употребление
非实指用法
нереферентное употребление
叫开
получить широкое употребление (хождение); привыкнуть употреблять (напр. иностранные слова)
聂政姊
[старшая] сестра Не Чжэна (выражение получило нарицательное употребление по преданию: Не Чжэн, убив ненавистного всем человека, покончил самоубийством, до неузнаваемости изуродовав свою внешность, чтобы не пострадала сестра, однако сестра сознательно пошла на смерть, опознав труп брата, и тем самым увековечила память о его подвиге)
作用
1) роль, значение; употребление, применение, функция; действие; хим. процесс
单用
грам. самостоятельное употребление
所
в) объектно-именной комплекс, используемый в функции onределения, может быть по общему правилу использован и без определяемого слова (обязательно с сохранением 所). Такое употребление напоминает конструкцию 所…者 рассмотренную выше в разделе А, п. б). Однако и здесь построение сохраняет указание на множественный характер определяемых объектов, как это указано в предыдущем пункте ― разд. Б. б)
г) в живом современном языке известно употребление объектно-именного комплекса в предложениях пассивного строя аналогично пункту «ж» в разд. А. (см. выше), но с заменой 为 на 被
启用
ввести в употребление, задействовать, начинать использование
滥用
3) мед. абузус (непродолжительное употребление большого количества алкоголя или наркотических средств, приводящее к выраженной интоксикации)
结果存在用法
перфектное употребление; перфектный употребление
持
Примечание: в старых литературных текстах встречается употребление глагола 持 в качестве глагола-предлога, вводящего прямой или инструментальный объект (ср. с 将 и 以 в лит. языке или с 把 и 用 в байхуа), например: 时王持我施与沙门 в это время ван отдал меня монахам-аскетам; 持斧伐木 рубить (валить) деревья топором. Конечно, грамматикализация глагола 持 не достигла такой степени, как грамматикализация служебных слов (предлогов и глаголов-предлогов) кит. языка
存在用法
экзистенциальное употребление
门
3) скандал, инцидент, -гейт (суффикс наименований скандальных историй, вошедший в употребление в результате дословного перевода на китайский язык англ. Watergate 水门)
正确用法
правильное употребление
用
1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
1) употребление, применение, назначение; польза; надобность, нужда
通指性用法
генерализованное употребление
用处
2) употребление, применение, предназначение, назначение, функция; область применения
名词性用法
субстантивное употребление
用途
1) назначение, применение, употребление
虚用
грам. пустое употребление (а) употребление знаменательного слова в функции служебного или полуслужебного; б) уст. употребление существительного в значении глагола)
用头
2) применение, употребление
采用新术语
ввести в употребление новый термин
方用
местное употребление; имеющий ограниченное (местное) применение
吸毒贩毒
употребление и торговля наркотиками; наркомания и наркобизнес
旁纽
лит. боковой узел (седьмой из восьми пороков в технике стихосложения: употребление в строке двух слогов с одинаковым начальным согласным, напр. 流 и 柳)
火箭航程段控制
употребление на маршевом участке
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: употреблять, употребить.
2) Состояние по знач. глаг.: употребляться.
синонимы:
|| войти в употребление, в употреблении, выходить из употребления, делать негодным к употреблению, делать употреблениепримеры:
卖淫嫖娼, 拐卖妇女儿童和吸毒贩毒
проституция, разврат, похищение и продажа женщин и детей, употребление и торговля наркотиками
通用起来
войти в употребление
慢性给药;慢性处理
хроническое употребление
试验性吸毒;偶然性吸毒
экспериментальное употребление наркотиков
滥用;误用
неправильное употребление; злоупотребление
食肉过多易患肠癌
чрезмерное употребление мяса может спровоцировать рак кишечника
饭后马上吃水果会影响消化功能
употребление фруктов сразу после еды может сказаться на пищеварении
过量饮酒有害健康
чрезмерное употребление алкоголя вредно для здоровья
过量食用会产生通便作用。
Чрезмерное употребление может оказывать слабительное действие.
长期吃盐过多容易得高血压
чрезмерное употребление соли в течение длительного времени запросто приведёт к гипертонии
适用, 应用
употребление, применение
禁食狗肉特别法
специальный закон, запрещающий употребление собачьего мяса
瞧,我们在这里做生意呢。人们喝得烂醉如泥?这正是生意红火的表现呀。不过我们遇到了一件麻烦事,幻象生物在美酒节上捣乱,对我们的收益造成了不小的影响。我收到报告称,酒鬼们——呃,尊贵的客人们被那些粉色的雷象烦透了。
Хмельной фестиваль – традиционный праздник, прославляющий еду и напитки. Но кое-кто пить совсем не умеет! Неумеренное употребление пива может привести к многочисленным побочным эффектам... Нам сообщают, что у некоторых начались галлюцинации!
我也觉得有点奇怪,难道是睡眠不足吗?还是昨天酒精摄入过头了呢?
Мне тоже кажется немного странным. Это недостаток сна или чрезмерное употребление алкоголя прошлым вечером?
阿贝多用炼金术调制的药剂,呈现出一种特殊的色彩。既然阿贝多说药剂符合预期,那喝下去应该不会有什么问题吧。
Зелье, приготовленное Альбедо с помощью алхимии. Несмотря на необычный цвет, Альбедо утверждает, что зелье подействует так, как и должно. Его употребление не должно вызвать нежелательных эффектов.
喝酒也算「罪孽」吗?
Употребление алкоголя считается грехом?
可卡因的使用呈上升之势,特别在西班牙、英国和意大利。
Употребление кокаина растет, особенно в Испании, Великобритании и Италии.
地狱犬之魂||效果:当喝下这个突变诱导药水时,增加一个白银天赋,可以用来获得附魔加持。调制:这种药水除了由来自冥界的踪迹构成之外,也需要以下提供的原料:一个单位的明矾和两个单位的贤者之石"也需要一种用高品质的烈性酒精构成的基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。狩魔猎人有即使从独特生物的尸体上取出材料的能力。某个药水配方需要获得神话怪物地狱犬的灿烂印记。当饮用后能导致狩魔猎人的身体更进一步的突变。
Душа пса-призрака||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Серебряный Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит след потустороннего мира, а также ингредиенты, содержащие одну меру купороса и две меры ребиса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Ведьмаки способны добывать определенные вещества даже из останков совершенно уникальных существ. Для приготовления этого эликсира требуется след мифического Пса-призрака. Данный эликсир усиливает процесс мутации в организме.
变种蟹魔之核心||效果:当喝下这个突变诱导药水时,增加一个黄金天赋,可以用来获得附魔加持。调制:这种药水除了由变种蟹魔之心构成之外,也需要以下提供的原料:一个单位的以太和两个单位的水银;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。藉由使用变种蟹魔之心 - 传说的炼金材料 - 狩魔猎人能够制造一种强力的药水,深化在草原试炼期间开始所引起的突变过程。
Золото кащея||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Золотой Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит сердце кащея, а также ингредиенты, содержащие одну меру эфира и две меры гидрагена. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная.Токсичность: нет.Легендарный алхимический элемент, сердце кащея, позволяет приготовить мутагенный эликсир, который усилит изменения, вызванные Испытанием Травами.
除去脏话税以及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除2.5%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 2,5% за счет налога на употребление ругательств и за выплату наличными средствами на месте.
使用药物(鼻通灵和镁)可以抵消药物的伤害。注意!使用药物会给你带来无法预见的后果。
Используйте лекарства (например нозафед и магний), чтобы нейтрализовать урон от употребленных веществ. внимание! Употребление различных веществ может иметь непредсказуемые последствия.
现在,你可以想象一下,吸食那么多的可卡因对于一个普通人来讲肯定是不健康的,对吧?
Так вот, как ты понимаешь, употребление такого количества кокаина не может оказать положительного влияния на здоровье обычного человека, верно?
喝下这种药水会造成大量的毒素累积。
Употребление вызывает очень серьезную интоксикацию.
然而这种强烈的药剂却会造成轻微的痉挛。那会降低生命与减低造成中毒、燃烧或流血等致命效果招式的准确度。它的副作用可以藉由喝下狼药水与燕子药水来抵销。
Однако этот напиток истощает организм и вызывает легкие судороги. Его употребление снижает здоровье и точность специальных атак, которые вызывают отравление, поджог или потерю крови. Побочные эффекты можно снять эликсирами Волк и Ласточка.
服用田凫将会让身体变弱,降低狩魔猎人的生命与抗性。为了强化自己,狩魔猎人会将金莺、燕子与田凫一起喝下。
Употребление Чайки сильно ослабляет организм, вызывая упадок сил и снижая сопротивляемость. Для поддержания сил вместе с Чайкой ведьмаки употребляют Иволгу и Ласточку.
喝下这种药水会造成严重的毒素累积。
Употребление вызывает серьезную интоксикацию.
喝下这种药水会造成中等的毒素累积。
Употребление вызывает среднюю интоксикацию.
这种药水会造成轻微的毒素累积。
Употребление вызывает небольшую интоксикацию.
喝下这种药水会造成中度的毒素累积。
Употребление вызывает среднюю интоксикацию.
喝下这种药水会造成少量的毒素累积。
Употребление вызывает небольшую интоксикацию.
喝下田凫会造成大量的毒素累积。
Употребление вызывает серьезную интоксикацию.
食用鲸鱼对于日本人的健康来说既非必需,也不会带来更好的营养。
Употребление китового мяса в пищу не является чем-то необходимым для здоровья или для улучшения питания японцев.
喝水可以恢复生命值,但喝了未净化的水会造成辐射伤害。
Выпейте воды, чтобы восстановить здоровье. Употребление неочищенной воды наносит урон от радиации.
摄取乙醇可能会造成认知功能的损害,增加暴力行为。
Употребление этанола ведет к нарушению когнитивных функций и агрессии.
作为规定,铁路组织其实非常不喜欢……这种情形,但我们能帮你。下次记得保持清醒。
Как правило, "Подземка" не одобряет употребление этих... веществ. Но мы можем тебе помочь. А впредь постарайся воздерживаться.
服用药物或酒精可以暂时提升能力,但也有可能因此成瘾。一旦成瘾,就必须持续服用,否则能力值将会大幅下降。
Алкоголь и химические препараты могут временно повышать характеристики, однако их употребление вызывает зависимость. Если она возникнет, вашему персонажу придется регулярно принимать соответствующие вещества, иначе его характеристики сильно снизятся.
морфология:
употребле́ние (сущ неод ед ср им)
употребле́ния (сущ неод ед ср род)
употребле́нию (сущ неод ед ср дат)
употребле́ние (сущ неод ед ср вин)
употребле́нием (сущ неод ед ср тв)
употребле́нии (сущ неод ед ср пр)
употребле́ния (сущ неод мн им)
употребле́ний (сущ неод мн род)
употребле́ниям (сущ неод мн дат)
употребле́ния (сущ неод мн вин)
употребле́ниями (сущ неод мн тв)
употребле́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) 用 yòng, 使用 shǐyòng, 利用 lìyòng, 运用 yùnyòng
употребить свободное время для чтения - 利用空闲时间读书
употребить деньги на покупку книг - 用钱买书
употребить средства на строительство - 把资金用在建设上
употреблять в пищу - 吃; 食用
употреблять чьё-либо доверие во зло - 利用...的信任作恶
2) разг. (пить алкоголь) 喝酒