фигурка
(напр. персонажа из игры или фильма) 手办 shǒubàn
в русских словах:
в китайских словах:
萨芙洛妮塔·古车人偶
Фигурка Сафронетты Драндульс
瞬灭人偶
Эфемерная фигурка
粗糙的狮鹫雕像
Простая фигурка грифона
水图腾雕像
Фигурка тотема воды
月亮石雕像
Фигурка из лунного камня
玉质军阀俑
Нефритовая фигурка полководца
人形
1) человеческий облик; фигура (силуэт) человека; человекообразный, антропоморфный
人形靶子 мишень в виде человеческой фигуры
2) человеческая фигурка; кукла; статуя, статуэтка
艾里奥的木雕
Деревянная фигурка Элио
寓人
фигурка человека [и лошади] (предметы захоронения с умершим)
寓人寓马
фигурка человека и лошади (предметы захоронения с умершим)
偶儡
1) статуэтка; фигурка
铜史
«медный историограф» (медная фигурка, указывающая время на клепсидре Чжан Хэна,I-IIвв.)
石鳖
3) фигурка черепахи из камня
易碎肖像
Хрупкая Фигурка
人儿
1) кукла, статуэтка, фигурка
蜥蜴雕像
Фигурка ящерицы
木寓龙
деревянная фигурка дракона (приносимая в жертву верховному божеству)
塑
塑偶 фигурка, кукла
食子
2) торма, балингта (фигурка из муки и масла, используемая как подношение в тибетском буддизме)
被虚空扭曲的埃索隆雕像
Пораженная Бездной изолонская фигурка
艾虎
1) кукольная фигурка тигра из полыни (талисман от злых сил, который носили на головном уборе в день праздника начала лета)
雷兹将军雕像
Фигурка генерала Разрушителя
纸马
бумажная фигурка человека или животного (для сожжения)
无头雕像
Фигурка без головы
桃梗
рит. фигурка человека из персикового дерева (талисман против нечистой силы)
玉质盗匪俑
Нефритовая фигурка разбойника
大阿福
(шутливое не обидное выражение) медлительный, "тормоз" (букв. китайская глиняная фигурка из 江苏福山, китайский болванчик с толстой мордочкой, всегда с туповатой улыбкой - 江苏省无锡所产的泥人。作胖娃形江苏省无锡所产的泥人. 作胖娃形).
干扰假人
Отвлекающая фигурка
面牲
фигурка жертвенного животного из теста
我的甜心,可动人偶
Фигурка "Моя тыковка"
茶宠
чайная фигурка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Миниатюрная скульптурка.
2. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: фигура (2*2-4).
2) Ласк. к сущ.: фигура (2*2-4).
3. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: фигура (3*).
2) Ласк. к сущ.: фигура (3*).
примеры:
美女身材超棒
фигурка у красотки просто супер!
只要身材够火辣,养女又有什么关系?
Если фигурка у девушки огонь, такую не грех и содержать.
蜡人(或鸟兽等)
восковой фигурка; восковые фигурки
(人偶)牛头人猎手长柄武器
Древковое оружие таурена-охотника (фигурка)
久经磨难的紫水晶雕像
Аметистовая фигурка с Древнего берега
骨泥塑像
Фигурка из костей и жижи
你把这个木桶从垃圾里拖了出来,刚一打开它,一尊精心包裹在稻草中的银制小雕像就掉了出来。这是一个头发很长的年轻圣骑士高举战锤的样子。
Вы достаете бочку из грязи, открываете ее и видите серебряную статуэтку, укрытую соломой. Фигурка изображает юного длинноволосого паладина с воздетым над головою молотом.
<你刚把木桶从污泥里拖出来打开,一尊精心包裹在稻草里的银质塑像就掉了出来。一个年轻的长发圣骑士,高举着战锤。
<Вытащив бочонок из грязи и вскрыв его, вы обнаруживаете там завернутую в мягкую солому серебряную статуэтку. Это фигурка юного длинноволосого паладина с воздетым над головой молотом.
欸,这是…「独眼小宝」的玩偶吗?
Что это? Это же фигурка Одноглазика?
房子前面有个蛇雕像。
Дом стоит на площади. Маленькая площадь, фигурка Эскулапа перед домом. Найдешь без проблем.
做的好。红宝石可以让所有人相信我们的雕像就是弗尔泰斯特。
Замечательно. Без рубинов фигурка совсем не была бы похожа на Фольтеста.
「独眼小宝」玩偶
Фигурка Одноглазика
你撬开盒子,在里面找到一份折叠地图,一本小册子,一个24面的骰子,还有一些小塑料雕像。
Ты открываешь коробку. Внутри — свернутая карта, небольшая брошюра, кость с 24 гранями и маленькая пластиковая фигурка.
你手上有革命战士雕像啊。你应该送给她。把她的心赢回来!
У тебя есть фигурка солдата-революционера. Подари ей! Ты вновь завоюешь ее сердце!
你听见小雕像在盒子里撞击着侧壁,发出咔嗒咔哒的声响。
Ты слышишь, как фигурка перекатывается внутри коробки, стукаясь о борта.
是的,这个故事有好多相互矛盾的版本,但我相信这个小雕像是更加标准的表示。
Да, существует несколько версий этой истории. Но, как мне кажется, эта фигурка — каноничный вариант.
“我有没有说过这个小雕像是能带来好运的?记得一直带在身上。”他咧嘴一笑。
«Я говорил, что эта фигурка должна приносить удачу? Всегда носите ее с собой», — ухмыляется он.
那个人影惊愕地站在一片寂静之中。
Человеческая фигурка застыла в потрясенном молчании.
这个小雕像不是威勒尔游戏背景的一部分……我猜是有人在包装的时候放错了。
Эта фигурка не из игры про Виррал... Предполагаю, что кто-то ошибся в процессе упаковки.
你手上有无头faln骑士雕像啊。你应该送给她。把她的心赢回来!
У тебя есть фигурка всадника «фалн» без головы. Подари ей! Ты вновь завоюешь ее сердце!
你想问什么?它不过是一个漂亮的小雕像。
Что за вопрос? Это просто красивая фигурка.
哦,当然了!你看见的烟蒂上有一个戴着科菲亚帽的男孩——一个烟草采摘工人。这个男孩是特拜科的品牌标志。同时代的瑞瓦肖人更喜欢德鲁安(南部岛屿的一个本土牌子)或者是阿斯特拉,一种来自格拉德的传奇香烟。喜欢特拜科的人年龄偏大,他们钟情老式纸过滤嘴,过量的焦油,还有殖民主义和芝麻蜜饼的香甜。
Еще б ты не хотел! На этих окурках изображена фигурка мальчика в шапочке сборщика табака. Это официальный логотип «Тиумутири». Современные ревашольцы предпочитают «Друин» (сигареты с местной табачной смесью из произрастающих на южных островах сортов) или «Астру» — легендарные сигареты из Граада. «Тиумутири» любят пожилые люди — за бумажный фильтр, огромное содержание смолы и сладковатый привкус колониализма и халвы.
“无头faln骑士”雕像
Фигурка «Всадник без головы» от «фалн»
我有钱,还有地/你有头,还有脸/你我联手,称霸世界!
У меня есть нора и баблецо, У тебя фигурка есть и лицо, А ну-ка, вместе! Скачем по миру!
雕像。一定在他身上。
Фигурка. Нужно носить ее при себе.
三百克朗三次!由白发的先生买下!一号商品,神秘的小铜像!
И триста - три! Лот номер один, таинственная латунная фигурка, уходит сударю с белыми волосами!
一号商品,神秘的小铜像,成交!由米诺乐伯爵夫人标下!
Первый лот, таинственная латунная фигурка, уходит графине Миньоль!
尽管猎魔人的直觉并不完全准确,但的确值得。通过特莉丝施展的解除法术,这件雕像竟然变成了活人。原来他是一名尼弗迦德士兵,数年前在战斗中被女术士珊瑚变成了雕像。虽然这算不上什么重要原因,但仍然相当有趣。
Предчувствие не обмануло ведьмака. Трисс наложила на статуэтку заклятие декомпрессии, и фигурка превратилась в живого человека - нильфгаардца, заколдованного много лет назад на поле битвы старой знакомой ведьмака, чародейкой Коралл.
“革命者”雕像
Фигурка «Революционер»
女神保佑我!
Фигурка богини защищает меня!
压铸金属雕像。
Отлитая из металла фигурка.
当他走到最高点的时候,在暗蓝色的天空的衬托下,一瞬间我看到了那衣衫不整的陌生人。
Вот он выбрался на гребень холма, и я совершенно ясно увидел, как его нескладная фигурка, одетая в отрепья, выступила на холодной синеве неба.
一座以拉比特拉的原木手工雕成并上好油的雕像,不管你把它放在哪儿,雕像上那双小眼睛都好像在一直瞪着你似的。
Вырезанная вручную фигурка из промасленной лапитерранской древесины. Куда ни поставь - она как будто следит за вами своими блестящими глазками.
艾里奥的木雕
Деревянная фигурка Элио
一座以拉比特拉的原木手工雕成并抹好油的雕像,不管你把它放在哪儿,雕像上那双小眼睛都好像一直在盯着你。
Вырезанная вручную фигурка из промасленной лапитерранской древесины. Куда ни поставь – она как будто следит за вами своими блестящими глазками.
在冲向战场的途中,你瞥见了一群正在逃亡的贵族。在这群梦语者中...还有一个血红色皮肤的漂亮女蜥蜴人。
В пылу боя вы мельком замечаете бегущую группу значительных лиц. Среди них сновидцы... и прекрасная фигурка с кожей кроваво-красного цвета.
морфология:
фигу́рка (сущ неод ед жен им)
фигу́рки (сущ неод ед жен род)
фигу́рке (сущ неод ед жен дат)
фигу́рку (сущ неод ед жен вин)
фигу́ркою (сущ неод ед жен тв)
фигу́ркой (сущ неод ед жен тв)
фигу́рке (сущ неод ед жен пр)
фигу́рки (сущ неод мн им)
фигу́рок (сущ неод мн род)
фигу́ркам (сущ неод мн дат)
фигу́рки (сущ неод мн вин)
фигу́рками (сущ неод мн тв)
фигу́рках (сущ неод мн пр)