экономика
ж
1) 经济 jīngjì
социалистическая экономика - 社会主义经济
национальная экономика - 国民经济
экономика феодализма - 封建主义经济
экономика сельского хозяйства - 农业经济
2) 经济体 jīngjìtĭ
стать второй экономикой мира - 成为全世界第二大经济体
3) (наука) 经济学 jīngjìxué
1. 经济
2. 经济学
внешняя экономика 对外经济
динамическая экономика 动态经济
изолированная экономика 封闭式经济
командная экономика 指令性经济, 控制经济
линейная экономика 线性经济学
математическая экономика 数学经济学
национальная экономика 国家经济, 国民经济
открытая экономика 开放(式)经济
отраслевая экономика 部门经济, 部门经济学
плановая экономика 计划经济
прикладная экономика 实用经济学
региональная экономика 区域经济; 区域经济学
рыночная экономика 市场经济学
социалистическая экономика 社会主义经济
техническая экономика 工程经济学
экономика образования 教育经济学
экономика предприятия 企业经济; 企业经济学
экономика проектирования 规划经济
экономика промышленности 工业经济; 工业经济学
экономика сельского хозяйства 农业经济; 农业经济学
экономика транспорта 运输经济; 运输经济学
Планирование, определяя пропорции развития народного хозяйства, воздействует на развитие экономики и культуры страны. 由于计划可以决定国民经济发展的比例, 因此可以影响国家的经济和文化的发展
Беда в том, что мы начинаем хромать в области теоретической разработки вопросов нашей экономики. 糟糕的是我们在我国经济问题的理论研究方面开始跛脚了
1. 经济
социалистическая экономика 社会主义经济
экономика феодализма 封建主义经济
экономика страны 国家经济
экономика транспорта 运输业经济
экономика торговли 商业经济
экономика промышленности 工业经济
экономика сельского хозяйства 农业经济
2. 经
经济; 经济学; 经济; 经济学
①.经济学 ②.(国家的)经济
经济, 经济学; 节约
经济
малая экономика 小商品经济(指苏联生产日用品的国营小企业网)
регулируемая рыночная экономика 受调节的市场经济
рыночная экономика 市场经济
теневая экономика 影子经济
экономика разоружения 军用工业转民品生产的经济
经济学; 经济
经济经济学
◇регулируемая рыночная экономика 受调节的市场经济
свободная рыночная экономика 自由市场经济
теневая экономика 见 теневой
经济, 经济学
1.经济;2.经济学
в русских словах:
совместное потребление
экономика совместного потребления - 共享经济
ВП
1) ("Ваш партнер" /приложение к газете "Экономика ижизнь"/) 《您的伙伴》 (《经济与生活》报附刊)
ЭЖ
("Экономика и жизнь" /газета/) 《经济与生活》(报纸)
плановый
плановая экономика, плановое хозяйство - 计划经济
в китайских словах:
技术经济
техническая экономика, технико-экономический
工程经济
инженерная экономика, инженерно-экономический
应用经济学
экон. прикладная экономическая наука; прикладная экономика; прикладная экономическая теория
自然资源应用经济学
экономика доступности природных ресурсов
货币经济
денежное хозяйство, товарно-денежное хозяйство, денежный сектор экономики, денежная экономика
独立经济
изолированная экономика; закрытая экономика
社会经济
социально-экономический, социальная экономика
财经
финансы и экономика
帅
经济挂帅 экономика решает все
国民经济
национальная экономика, народное хозяйство
计划
计划经济 плановое хозяйство, плановая экономика
国计民生
планы развития экономики государства и улучшения благосостояния народа; национальная экономика и благосостояние народа; экономика страны и жизнь народа
国计
2) государственные планы (расчеты); экономика, народное хозяйство
经济学
1) [политическая] экономия; экономика (наука)
教育经济学
экономика образования
后工业经济
постиндустриальная экономика
比较经济学
сравнительная экономика
谷子
谷子经济 экономика гаджетов
石油经济
нефтяная экономика
战时
战时经济 военная экономика; экономика военного времени
结构经济学
структурная экономика; structural economics, structure economics
城乡
城乡资本主义 капиталистическая экономика города и деревни
萧条经济
стагнирующая экономика
统制
统制经济 контролируемая экономика
经济
1) экономика; [народное] хозяйство; экономический, хозяйственный; материальный; промысловый
经济绝交 разрыв экономических отношений
经济侵略 экономическая агрессия
3) экономия; экономный, экономичный
繁荣
经济繁荣 экономика процветает
平衡经济
сбалансированная экономика
公经济
общественная экономика; государственное хозяйство
成长经济
экономика роста
公有
公有经济 общественное хозяйство, общественная экономика
投资经济学
инвестиционная экономика
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Совокупность производственных отношений, соответствующих определенной ступени развития производительных сил.
2) а) Состояние хозяйства страны или его части.
б) Структура и финансово-материальное состояние какой-л. области хозяйственной деятельности.
3) Раздел научной дисциплины, изучающий функциональные или отраслевые аспекты экономических отношений.
примеры:
山东广播电视台广播经济频道
канал "экономика" на телевидении провинции Шаньдун
经济挂帅
экономика решает всё
城乡资本主义
капиталистическая экономика города и деревни
私人资本主义经济
частнокапиталистическая экономика
公有经济
общественное хозяйство, общественная экономика
中国经济可能进入下行周期
экономика Китая, возможно, вступит в цикл спада
封建主义经济
экономика феодализма
外向(型)经济
экономика, ориентированная на внешний рынок
国家管理的经济
управляемая государством экономика
加共体单一市场和经济体
единые экономика и рынок КАРИКОМ
处于衰退中的国家
страна, экономика которой находится в состоянии рецессии
国内经济; 家庭经济; 家计; 家政
местная экономика
国家的经济过份依赖旅游业。
Экономика страны чрезмерно зависит от туризма.
考虑到环境因素的经济
экологически ориентированная экономика
低耗能经济; 低能量消耗经济
экономика, предусматривающая низкий уровень потребления энергии
1.因地雷致残 2.被地雷破坏
1. человек, ставший инвалидом в результате взрыва мины/подрыва на мине; 2. экономика страны, парализованная в результате минирования хозяйственных объектов
经济严重衰退
экономика сильно ослабла
国民经济增长越快,能源消费量越大
чем быстрее растет национальная экономика, тем больше объем потребления энергетических ресурсов
经济是基础,政治则是经济的集中表现。
Экономика - основа, а политика - это ее концентрированное выражение.
这座城市的经济几乎完全靠旅游业维持。
Экономика города почти полностью держится на туризме.
中国的外向型经济发展很好。
Китайская внешне-ориентированная экономика развивается очень хорошо.
现在经济处于停滞状态。
сейчас экономика находится в состоянии стагнации.
经济正在逐步发展。
Сейчас экономика постепенно развивается.
中国经济将更深入、更全面地融入全球经济
В будущем экономика Китая в еще большей степени станет частью мировой экономики
经济和贸易
экономика и торговля
尽管国家经济不断发展,还是不能很快地提高人民的生活水平。
Несмотря на то, что экономика страны постоянно развивается, но уровень жизни населения все равно не может так быстро повыситься.
世界经济复苏艰难
мировая экономика оживлялась с трудом
经济运行稳中向好
Экономика функционировала ровно и шла в сторону улучшения
贫弱经济
неокрепшая экономика; слабая экономика; ограниченная экономика
停滞的经济
застойная экономика, стагнирующая экономика
泰国因多次政变,经济却稳定发展而被冠以“特氟龙泰国”称号
"Тефлоновым Таиландом" страна стала называться после многочисленных государственных переворотов, после которых экономика, против ожидания, продолжала стабильно развиваться
经济透明度不足
экономика с недостаточной степенью прозрачности
广州以发达的小商品经济和便利的交通条件,吸引了外国人来穗旅游和经商。
Высокоразвитая мелкотоварная экономика и удобная транспортная система привлекла в город Гуанчжоу многих иностранцев, которые приехали сюда с туристическими и коммерческими целями.
经济是社会发展的动力。
Экономика — движущая сила развития общества.
按名义国内生产总值计算,美国是全球最大经济体。
Экономика США — крупнейшая экономика мира по номинальному ВВП.
党的十一届三中全会以后, 中国实行改革开放, 经济发展速度远远超过主要资本主义国家
после 3-го пленума ЦК 11-го созыва Китай перешел к реформе и открытости, и его экономика стала развиваться
中国经济延续稳中向好态势
Экономика Китая продолжает быть стабтильной и иметь тенденцию к улучшению
工程经济(学)
инженерный экономика
运输经济(学)
транспортный экономика
第二经济(指影子经济或非国有经济)
вторая экономика
...致使经济和社会面临危机
...что привело к тому, что экономика и общество столкнулись с кризисом
经济(学)
эк экон экономика
农村集体经济实行乡镇、行政村、村民小组的三级所有,土地、林木、水利设施等为集体所有,农民盖房的宅基地为无偿划拨。
Коллективная экономика села осуществляется на трёх уровнях собственности: посёлка, административного села и деревенской ячейки. Земля, леса, ирригационные сооружения и другие ресурсы находятся в коллективной собственности, а участки земли под строительство домов выделяются бесплатно.
经济{学}
эк экон экономика
市场经济不等于资本主义, 社会主义也有市场
плановая экономика не тождественна социализму, при капитализме тоже есть планирование; рыночная экономика не тождественна капитализму, при социализме тоже есть рынок
经济亟待复苏
экономика остро нуждается в восстановлении
县域经济搞活了全盘经济
экономика уездов оживила общую экономику
政治和经济移向东南亚地区
в Юго-Восточный район сдвигаются политика и экономика
经济发展速度远远超过主要资本主义国家
экономика стала развиваться быстрее, чем в главных капиталистических странах
改革开放以来,中国的经济以前所未有的速度向前发展,令世界瞩目
после начала политики реформ и открытости китайская экономика стала развиваться с небывалой скоростью, привлекая внимание всего мира
由此我国经济蓬勃发展可见一斑
по этой частности можно увидеть, что экономика нашей страны переживает бурное развитие
经济陷入低迷
экономика погрузилась в депрессию
整体来看,经济的确在恢复过程中,但离正常年份的水平还差不少,可能还需要政策面扶持。
В целом, экономика действительно находится в процессе восстановления, но она все еще далека от нормальных годовых показателей и может нуждаться в политической поддержке.
计划经济不等于社会主义, 资本主义也有计划
плановая экономика не тождественна социализму, при капитализме тоже есть планирование; рыночная экономика не тождественна капитализму, при социализме тоже есть рынок
农村经济向着专业化、商品化、社会化迅速发展
сельская экономика стремительно развивается в направлении специализации, коммерциализации и обобществления
经济没有垮掉
экономика не рухнула
经济学研究人们如何使用相对稀缺的自然资源来满足无限多样的需要
Экономика как наука изучает как люди при относительном дефиците природных ресурсов могут удовлетворить самые разнообразные потребности
城镇集体经济分为“大集体”与“小集体”,其中“大集体”企业受政府行业管理部门领导,参照全民所有制企业的管理与员工待遇;“小集体”为自负盈亏自主经营。
Коллективная экономика города делится на «большие коллективы» и «малые коллективы». «Большие коллективы» руководятся отраслевыми управленческими органами правительства по образцу управления предприятиями с общенародной формой собственности и используют такую же систему поощрения работников. «Малые коллективы» имеют самостоятельное управление и сами отвечают за своё финансирование.
与过去几十年相比,英国经济增长更为稳健和快速,而由经济增长所带来的税收收入使得政府能够把钱投入到教育和全国医疗系统上。
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.
能有什么事?我看你就是杞人忧天,以咱们至冬的经济底蕴,肯定不会受到影响的。
И что с того? Ты переживаешь по пустякам. Экономика Снежной так крепка, что ничего не заметит.
这明明是双赢的机会,如果让我们全面进入市场只会让经济更好。
Конечно же, дела обстоят ровно наоборот. Пока мы полностью интегрированы в местные рыночные отношения, экономика Ли Юэ будет только процветать.
理、工、经、管、文、法、哲、艺术
естественные науки, инженерия, экономика, наука об управлении, литература, правоведение, философия и искусствоведение
卡莉说他们一直试图组织一场∗种族集会∗,天知道那是什么意思。在经济陷入困境之前,设法让那些∗吉皮特∗离开瑞瓦肖……
Карли говорит, они пытались организовать ∗расовый митинг∗, что бы это ни значило. Чтоб выгнать ∗киптов∗ из Ревашоля, пока экономика не пошла по пизде...
“是啊。”她看着墙上的时钟。“所以我才会拼命在弗利多工作。所以我觉得,这就是经济吧。”
Ну да. — Она смотрит на часы на стене. — Поэтому я пашу тут, во „Фриттте“. Видимо, это, типа, и есть экономика.
经济完全是关乎信任的,好吧。
Экономика построена на доверии, понимаешь?
“岌岌可危?经济?”她低头看向吊坠,手不住的颤抖……
«Никаких гарантий? Экономика?» Она опускает взгляд на кулон, который держит дрожащими руками...
这是为那些不明白经济运作规律的笨蛋准备的。
Это все для идиотов, которые не понимают, как работает экономика.
经济影响了整个∗国际社会∗,这就是需要国际监管的原因。
А экономика влияет на все ∗международное сообщество∗, так что и контроль за ней должен быть международный.
“等等,∗什么∗?”她整张脸变得像骷髅一样惨白。“那整个经济系统都被诅咒了?!”
Погодите, ∗что∗? — Ее лицо становится мертвенно-бледным. — Выходит, сама экономика проклята?!
很好啊,警官!经济就想让你这么做。
Очень хорошо, начальник. Это именно то, чего от нас хочет экономика.
太酷了。经济谢谢你,警官。
Круто. Экономика говорит вам спасибо, начальник.
“经济?为什么每个人都在关心经济?!”她耸耸肩,又回到自己的清扫工作上。
«Экономика? А кому какое дело до экономики?» — пожимает она плечами и вновь принимается подметать.
你知道的,经济,就像……每一个人买卖、生产和消费东西的网络。
Ты понимаешь, экономика — это... это сеть всех тех, кто продает и покупает, производит и потребляет, и все такое прочее.
“经济划算,不过也很时髦!”街头小贩嚷嚷着。“看就看一手的,买就买二手的。保持经济发展!“
Экономично и модно, — кричит уличный торговец. — Покупай ношеное, чтобы выглядеть с иголочки. Пусть экономика работает!
奥兰治拥有世界上最发达的经济水平。它成功地从重工业过渡到了现代服务业,成为了国际社会可持续变革的引擎。
Экономика Орании — одна из самых развитых в мире. Она успешно перешла от тяжелой промышленности к продвинутым услугам и в целом служит локомотивом устойчивых изменений в международном сообществе.
经济就是富人尽可能地剥削穷人。
Экономика — это когда богатые вовсю эксплуатируют бедных.
这个∗经济∗其实只是为了转移对文化问题的注意力。你知道的——∗移民∗还有……
Эта ∗экономика∗ только отвлекает от проблем нашей культуры. Ну, ты знаешь, от эмигрантов и...
哦,好吧。经济学的话题。我明白了。我想聊点别的。
А, хорошо. Экономика. Это я понимаю. Но поговорить я хотел о другом.
这张明信片的背后写着‘地狱’的字样。然而事实远非如此。那是一个繁荣的年代,而科戎,作为瑞瓦肖西部最好的区域,正在享受阳光普照的一天。高大端庄的建筑林立在河畔:钢筋,黑铁,黄色石灰岩,还有云层的阴影在外墙上滑行。
На обороте этой открытки написано «ад». Что совершенно не соответствует действительности. Экономика на подъеме и Курон, лучший район в Западном Ревашоле, наслаждается теплым солнечным днем. Высокие красивые здания расположились вдоль реки. По фасадам из стали, железа и известняка скользят тени от облаков.
在我国,集体经济是公有制经济的重要组成部分,分为农村集体经济与城镇集体经济。
В нашей стране коллективная экономика является важной составляющей экономики с общественной формой собственности и делится на коллективную экономику села и коллективную экономику города.
第二次尼弗迦德战争——人们所说的“结束一切战争的战争”——战后仅仅过了三年,帝国军再次入侵北方,这让许多人深感意外。不过,对于深具历史史观的学生来说,这样的发展其实并非无迹可循,尼弗迦德的政治经济多年来都靠对外扩张、征服才能维系。
Многие люди удивляются, что спустя всего лишь три года после Второй войны с Нильфгаардом, которая, как повсеместно судили, должна была "положить конец всем войнам", императорские войска снова совершили вторжение. Для внимательного студента-историка такое развитие событий, однако, вовсе не является неожиданностью. Экономика и политическое устройство Нильфгаарда веками опираются все на те же экспансию и завоевания.
为了让美国经济在世界上带赤字运行,其它国家必须愿意提供能自动抵销的等量储蓄。
Чтобы экономика США имела дефицит по отношению к остальному миру, другие страны должны с готовностью компенсировать это своими сбережениями.
但是不仅仅是欧洲央行,欧洲官员们看起来非常不情愿承认他们的经济正在下滑,他们担心这将会进一步削弱信心并且增添减缓的压力。
Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок.
随着美元大量外流,美国经济理应比现在看起来的要差劲。
С таким большим количеством долларов, отправляющихся за границу, американская экономика должна была оказаться в гораздо более слабом положении, чем сегодня.
一部关注大众土地所有权、经济、人口统计和超民族合作的稳定宪章必须构成未来对话和投资的基础。
Хартия стабильности, включающая волнующие людей вопросы, такие как земельная собственность, экономика, демография и наднациональное сотрудничество, должна стать основой будущего диалога и инвестиций.
中国社会主义市场经济是法治经济,中国的投资环境会有更加公开透明的法律保障。
Социалистическая рыночная экономика Китая строится на правовой основе, инвестиционный климат в Китае будет гарантироваться еще более открытыми и прозрачными законами.
但是,如果欧洲经济要想变得更为具有竞争力以及创新力,妇女仅仅大量进入劳动力市场还是不够的。
Но чтобы экономика Европы стала более конкурентоспособной и инновационной, недостаточно того, чтобы женщины толпами шли на рынок труда.
但是,多年以来,世界经济继续不停顿地增长,而在当前全球化的时代看似不可限量。罗马俱乐部悲观的预 计已经越发成为笑柄。
Однако с течением времени, по мере того, как мировая экономика продолжала расти без перебоев, а в нынешнюю эпоху глобализации, похоже, и без пределов, мрачные предсказания Римского клуба все больше превращались в объект насмешек.
但如果换一种货币政策,让美国的失业率平均达到7%而不是这些年来的5%,世界经济难道就真能摆脱今天的困境?
Но разве мировая экономика чувствовала бы себя сегодня лучше в условиях другой кредитно-денежной политики, при которой уровень безработицы в Америке составил бы в среднем 7%, а не 5%?
随着房地产增长引擎的关闭,很难想象美国的经济会不受到影响。
Отключив этот двигатель роста, трудно представить, как американская экономика может избежать замедления и спада.
难怪德国经济在世界对资本产品需求猛增的情况下大幅上升。
Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства.
除非创造就业机会、经济迅速得到稳定并且走上低通胀的投资和增长之路,否则,暴力冲突后巩固和平就几乎没有成功的希望。
Существует мало надежд на укрепление мира после конфликта, если не создаются рабочие места и экономика быстро не стабилизируется и не выходит на путь инвестиций и роста при низкой инфляции.
世界经济正在遭受能源价格飙升的猛烈袭击。
Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
这样世界经济也许能躲开一场可能发生的灾难。
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу.
该国经济依赖于旅游业。
Экономика страны зависит от туризма.
在这一切麻烦发生之前,塞西尔有着安达维尔最繁荣的经济。我们都坚信繁荣并不会永远消失。
Пока на Сайсил не обрушились все эти беды, его экономика была крупнейшей в Андавейле. Мы все еще надеемся когда-нибудь вернуться к процветанию.
农村经济是农、林、牧、副、渔业及相关产业活动相关联的经济活动。
Экономика села — это экономическая деятельность в сельском, лесном, скотоводческом, подсобном и рыбном хозяйствах, а также в связанных с ними промышленных производствах.
集体经济,属于劳动群众集体所有,实行共同劳动,在分配方式上以按劳分配为主体的社会主义经济组织。
Коллективная экономика принадлежит к социалистической организации экономической деятельности, которая, главным образом, основывается на коллективной собственности трудящихся масс, совместном труде и принципе распределения по труду.
经济学是一个好仆人,却是个坏主子;我不同意这个观点。
Экономика - хорошая служанка, но плохая госпожа. С такими условиями я согласиться не могу.
我听说,你殖民地的经济已岌岌可危了。如果你乞求,我可能会施以援手。但不是没代价的。
Говорят, что экономика вашей колонии находится в довольно плачевном состоянии. Если вы как следует попросите, я могу вам помочь. Хотя и не безвозмездно.
澳大利亚的战时经济需要大量原材料制造武器、军用车辆和军舰。为优先满足重要的国家战备需求,采矿业得到了发展。
Австралийская военная экономика нуждалась в сырье для производства оружия, транспорта и боевых кораблей. Это привело к развитию горной промышленности, удовлетворявшей военные нужды страны.
морфология:
эконо́мика (сущ неод ед жен им)
эконо́мики (сущ неод ед жен род)
эконо́мике (сущ неод ед жен дат)
эконо́мику (сущ неод ед жен вин)
эконо́микою (сущ неод ед жен тв)
эконо́микой (сущ неод ед жен тв)
эконо́мике (сущ неод ед жен пр)
эконо́мики (сущ неод мн им)
эконо́мик (сущ неод мн род)
эконо́микам (сущ неод мн дат)
эконо́мики (сущ неод мн вин)
эконо́миками (сущ неод мн тв)
эконо́миках (сущ неод мн пр)