一双鞋
_
пара ботинок
в русских словах:
пара
пара ботинок - 一双鞋
примеры:
我与你做一双鞋
я стачаю тебе пару обуви
一双鞋
пара ботинок
我还要一双鞋
кроме того мне нужна (ещё) пара ботинок
我买了一双鞋。
I bought a pair of shoes.
我是说,你从哪儿搞来的这么一双鞋?我自己也想搞一双。
В смысле, где ты их купил? Я себе тоже такие хочу.
融雪的水洼里放着一双鞋。
Ботинки в луже тающего снега.
给我一顶帽子,一件袍子还有一双鞋子!要不一身华丽的羊绒衫也行!
Дай мне шляпу, обувь и накидку! Иль на замшевый костюм дай скидку!
一双皮鞋
[одна] пара ботинок
一双青鞋
пара чёрных туфель
一双钉鞋
a pair of spiked shoes
一双轻便鞋
a pair of light shoes
一双大号的皮鞋
пара обуви большого размера
(一双中的)单只皮鞋
парный ботинок
这两双鞋是一样的。
The two pairs of shoes are identical.
乔治需要一双新鞋。
George needed a new pair of shoes.
这种鞋子零卖10美元一双。
These shoes retail for (at) $10 a pair.
他穿着一双洁白的鞋子。
He had on immaculate white shoes.
他穿着一双簇新的鞋子。
He had on a brand-new pair of shoes.
她穿着一双粉红色缎鞋。
She has on a pair of pink satin shoes.
汤姆常穿一双褐色皮鞋。
Tom often wears a pair of brown shoes.
一双新鞋,好棒!把钱拿来!
Маме нужны новые туфли! Давай сюда деньги!
母亲给她买了一双网球鞋。
Mother bought her a pair of tennis shoes.
圣诞节时她得到一双新溜冰鞋。
On Christmas she got a new pair of skates.
我父亲决定买一双新运动鞋给我作生日礼物。
My father decide to invest in a new sports shoes as a birthday gift for me.
没什么特别之处,这只是一双普通平民穿过的破鞋。
Ничего особенного, просто поношенные ботинки обычного горожанина.
现在还有一双霍巴特给我的鞋子需要测试,但是它们不合我的脚。
У меня еще сапоги есть, которые тоже надо бы испытать, но они мне малы.
“是不对,但是……”她看着脚下。一双秀气的金色凉鞋盖住了她的脚趾。
«Верно, но...» Она глядит себе под ноги. Легкие золотые сандалии прикрывают ее пальцы.
她穿着一双黑色皮革制成的结实工人靴,上面有一个带扣。鞋底也是皮质的。
Она носит прочные рабочие ботинки из черной кожи. Они перетянуты ремнями на пряжках. Подошвы тоже кожаные.
鞋子在谷仓动物互动区弄脏了吗?在干岩谷礼品店买双新的吧,一双只要50元。
После прогулки по контактному зоопарку "Скотный двор" вам больно смотреть на свою обувь? В магазине сувениров в "Сухом ущелье" вы можете купить себе новую пару ботинок всего за пятьдесят долларов.
他靠近检查着痕迹。“其实大小看起来是一样的。不是同一双∗鞋∗,但∗可能∗是同一个人。”
Он рассматривает следы поближе. «На самом деле размер похож. ∗Обувь∗ другая, но носить ее мог ∗тот же∗ человек».
欢迎!请问您有什么需要?想买双新的尖头鞋吗?我这儿不只有一双,两只尺寸还一样呢!
Приветствую! Что желает ваша милость? Может, башмачки? От разных пар, правда, но размер один!
杀死萨格雷的成员,直到你收集到一顶兜帽、一件长袍和一双软鞋。再用它们组合成萨格雷伪装。
Убивай саргераев до тех пор, пока не найдешь клобук, одеяние и туфли – тогда у тебя будет отличная маскировка.
你还记得玛利亚·卡帕列娃曾经穿着一双粘有大奶子的拖鞋走红毯而引起轰动的事情吗?
Помнишь, какой ажиотаж вызвала Мария Капалева, когда прошлась по красной дорожке в тапочках? Ну тех, с наклеенными титьками, которые болтались в разные стороны?
绿色蛇皮鞋的对立面是什么?没错,答案是一双棕色德比鞋。如果不想考虑自己的脚,那就穿上吧。
Что можно противопоставить туфлям из зеленой чешуйчатой кожи? Конечно, коричневые дерби. Вариант для тех, кто не хочет беспокоиться о своих ногах.
片刻之后,他说道。“你没准可以把这双鞋寄给他?他正在住院。说不定能鼓励一下他。你知道他在哪一间医院吗?”
Может, послать эту обувь ему? — говорит он спустя какое-то время. — В больницу. Вдруг настроение поднимет. Знаете, где он?
“该死的低能儿……”老人伸出他的腿。他的脚上穿着一双磨破的旧运动鞋,鞋底的花纹是黑白相间的螺旋图案。
«Имбецилы, блядь...» Старик вытягивает ногу. Подошву старых, заношенных кроссовок покрывает черно-белый спиралевидный узор.
空气中飘来一丝寒意,仿佛水在拍打着冰冷的石头,或是滴落下来。在附近的走廊,三年以前,角落里有双鞋子……
Холод в воздухе. Будто плещет о ледяные камни вода. Или капает. В прихожей неподалеку. Три года назад. В углу стояли ботинки...
пословный:
一双 | 鞋 | ||
1) [одна] пара
2) юго-зап. диал. участок земли от 1 до 5 му
|
обувь
|