一声
yī shēng
1) первый тон
2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
告诉我一声 подскажите
就听咔嚓一声,闪光灯一亮,这美景便定格在了照相机里 раздался щелчок, вспыхнула вспышка, кадр живописного пейзажа оказался в фотокамере
yī shēng
1) 一个响音。
三国演义.第十一回:「寨内一声鼓响,马军步军,如潮似浪,拥将出来。」
文明小史.第十七回:「当下,姚老夫子便和颜悦色的走到巡捕跟前,尊了一声巡捕先生。」
2) 国音声调,四声分类的第一类。相当于阴平的音韵。
yī shēng
first tone in Mandarin (high, level tone)в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
铿的一声
со звоном (рокотом); звонко
他呕了一声
он охнул (напр. от боли, испуга)
咄的一声
раздался стук
打了一声点
поставил кружок — обозначение тона
拍的一声
хлоп! - и...
啪的一声
хлоп! - и...
砰的一声, 门打开了
трах! -- распахнулась дверь; дверь с грохотом распахнулась
他砰地一声关上了门
он хлопнул дверью
轰一声炮
бух! [раздался] пушечный выстрел; трах! ударила пушка
轰的一声, 地雷爆发
с грохотом взорвалась мина
轰了一声
раздался взрыв
大叫一声
громко вскрикнуть
一声炮响
[один] пушечный залп
叭的一声, 弦折了
трах! лопнула струна
刷的一声
с шуршанием (шелестом, шумом)
刷地一声
с хрустом, с шумом
子弹刺地一声在头上飞过
над головой со свистом пролетела пуля
她听了, 嗤的一声笑
услышав это, она фыркнула от смеха
受了苦不哼一声
терпеть страдания и даже не охнуть
呼的一声跳下车来
хлоп!― он соскочил с повозки
门呀的一声开了
дверь со скрипом растворилась
突然訇的一声, 震得山鸣谷应
вдруг загрохотало с такой силой, что эхом откликнулись горы и долы
他谁也不告诉一声就独自走了
никому ни слова не сказав, он, в одиночку (незаметно) удалился
呜的一声, 一辆汽车飞驰过去
у-у ― [мимо нас] с шумом промчалась автомашина
长叹一声
испустить глубокий вздох
欻的一声
раздался треск; трах!
呱的一声哭了
[ребёнок] расплакался навзрыд
喝了一声采
выразить свой восторг громкими возгласами
那辆车像一股风嗖的一声开过去了
эта машина, как ветер, со свистом промчалась мимо
一声也没吱
не проронить ни звука
叭一声, 弦断了
трах! и струна лопнула
他喊了一声
он крикнул
汽笛长吼了一声
свисток протяжно прогудел
我通知你一声罢了!
я дам тебе знать ― и только!
吧的一声
хлоп! раздался звук шлепка
吹了一声号
протрубить сигнал
只听得门外飕的一声, 一个弹子飞了进来
только послышался снаружи свист (свистящий звук),― и влетела пуля
他坐在旁边一声不吭
он сидел в стороне и не подавал голоса
他咳了一声嗽
он кашлянул
他无可奈何地咳了一声
он безнадёжно вздохнул
哄的一声
с дружным рёвом; дружно взреветь, разразиться хором возгласов
哄的一声, 大笑起来
прыснуть, разразиться хохотом
哧的一声撕得粉碎
с треском разорвать на клочки
咚的一声
раздался звук «бум»
附近传来了一声呼喊
вблизи раздался крик
追着...喊一声
крикнуть вдогонку кому-либо
吓得大叫一声
вскрикнуть от страха
打了一声雷
грянул гром; гром грянул; гром ударил
咕咚一声从梯子上坠下来
грохнуться с лестницы
把门砰的一声关上
захлопнуть дверь
刮起风来, 所有的窗户都砰的一声关上了
поднялся ветер, захлопнулись все окна
把门啪的一声锁上
защёлкнуть дверь
一声不发
не издавать ни звука
他没有告诉一声 就走了
он ушёл, не сказавшись
连一声谢谢也没有说
даже не поблагодарил, даже "спасибо" не сказал
花瓶啪地一声掉在地板上
ваза трахнулась на пол
脑袋砰地一声碰在横梁上
трахнуться головой о перекладину
炸弹轰隆响了一声
ухнула бомба
杯子啪的一声掉在地板上
бахнуть стакан об пол
一声不响 的走进来
войти без шума
他嗽了一声
он кашлянул
子弹嚓的一声飞过去了
просвистела пуля
不吭一声就走了
Уйти, не произнеся ни звука
麻雀噌的一声飞起来
воробьи с шумом вспорхнули
欻拉一声,把菜倒进了滚油锅里。
The vegetables dropped into the boiling oil with a sizzle.
吧的一声,弦断了。
The string broke with a snap.
他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
Он причмокнул пару раз и ни слова не сказал.
吧嗒一声,门关上了。
Дверь захлопнулась.
炸药轰隆一声,山石崩裂。
Boom! The dynamite sent the rocks flying.
发出一声长叹
fetch (draw; heave) a deep sigh
他吹了一声响亮的口哨表示惊讶。
Он громко присвистнул от изумления.
刺的一声,他滑了一个跟头。
Wham! He slipped and fell.
淡淡地答应了一声
answer drily
有什么消息,告诉我一声。
Let me know if there is any news.
咕咚一声,大石头掉进池里去了。
Plop! The big stone dropped into the pond.
你走的时候请关照一声。
Будешь уходить, уведоми меня, пожалуйста.
你走以前喊他一声。
Give him a shout before you go.
他嚎叫一声跳了起来。
Подпрыгнув, он возопил.
轻蔑地哼了一声
презрительно фыркнул
我们听到轰的一声炮响。
We heard the bang of a cannon.
发出一声可怕的吼叫
with a terrible roar
铁门哗的一声拉上了。
The iron gate was pulled to with a clang.
一声惊雷
раскат грома
扁担喀嚓一声断了。
The carrying-pole broke with a crack.
瓶盖砰地一声打开,喷得他满眼都是矿泉水。
The bottle cap popped off and he got an eyeful of seltzer.
他一声不吭就走了,真叫人莫名其妙。
It is quite baffling that he left without a word.
啪地一声合上书
захлопнул книгу
啪的一声放了一枪。
The gun went off with a bang.
气球啪的一声爆炸了。
The balloon burst with a bang.
啪嚓一声,镜子掉在地上摔碎了。
The mirror dropped and broke with a crash.
门乓地一声关上了。
The door banged shut.
我们听到乓的一声枪响。
Мы услышали звук ружейного выстрела.
砰的一声,门关上了。
The door banged shut.
砰的一声,木板倒下来了。
The plank fell on the ground with a thump.
乒的一声枪响
the crack of a rifle or pistol
扑腾一声,包掉下来了。
The bundle fell with a thud.
扑通一声,掉进水里
fall into the water with a splash; fall into the water with a plump
扑通一声,跌倒在地上
fall with a flop on the ground
扑哧一声,瓶子打开了。
The bottle opened with a fizz.
咳嗽了一声就暴露了自己
кашлянул и обнаружил себя
他一声不吭地忍住了疼痛。
Он молча стерпел боль.
如果她来的话,告诉我一声。
In case she comes, let me know.
你去的时候叫我一声,可别把我闪下。
Please call for me when you go ; don’t leave me behind.
看到爸爸没有如自己的意,那孩子便使出绝招,哇的一声哭了起来。
When his father refused to let him have his own way, the child played his trump card by crying.
他腾地一声跳到台上。
He leaped on to the platform with a thump.
哇的一声哭了起来
burst out crying
火车呜的一声飞驰而过。
The train zoomed past.
随着一声巨响
with a tremendous noise
他一声不响地走了。
He left without a word.
门呀的一声开了。
The door opened with a creak.; The door squeaked open.
你走的时候言语一声儿。
Let me know when you leave.
咳一声
кашлянуть
听见一声枪响
услышать звук выстрела
门吱地一声开了。
The door creaked open.
他生气地高喊一声:
“我们有任务,别装蒜。” “We have a mission to perform. Quit pretending.” cried he angrily.
麻雀忒儿一声飞了。
With a flap of its wings the sparrow flew off.
大叱一声
shouted out loud
哐的一声,脸盆掉在地上了。
The basin fell with a crash.
哐啷一声关上门
bang the door shut
哧的一声撕下一块布来
rip off a piece of cloth with a sharp tearing sound
汽车嗖的一声从他身边开过。
The car whizzed by him.
他嗯了一声,就走了。
He merely said,“H’m”, and went away.
麻雀噌的一声飞上了树。
The sparrow whizzed up into a tree.
汽车嚓的一声停住了。
The car screeched to a stop.
乌鸦砉的一声从树上直飞起来
ворона с шумом слетела с дерева
哐啷一声
with a crash
哐的一声
with a crash
他稍稍咳嗽了一声。
He coughed slightly.
他没头没脑地说了一声“对不起,” 就走了。
он ни с того ни с сего сказал "простите" и удалился.
那男人对她冷笑了一声。
The man sneered at her.
孩子受了惊吓,哇地一声哭了起来。
The child was frightened and began to bawl.
你去关照他一声。
Иди и сообщи ему (об этом).
你为什么一声不响?
Why don’t you say something?
门 “吱” 的一声开了。
The door creaked open.
他叫了一声
он вскрикнул
他听到身后一声叫喊
Он услышал позади себя окрик
立刻轰隆一声开了一炮!
тотчас из пушки бух!
啪的一声在我肩上拍了一下!
трах меня по плечу!
招呼父亲一声!
покличь отца!
传来一声严厉的呵斥:肃静!
тише! раздался суровый окрик
传来一声严厉的呵斥: 肃静!
Тише! раздался суровый окрик
有人在背后喊了他一声, 他便停下了
кто-то сзади окликнул его, и он остановился
他没告诉一声就走了
он ушел, не сказавшись
不由得喊了一声哎
ахнуть невольно
拍案叫绝; 高兴得叫了一声
ахнуть от восторга
他把大伙给镇住了, 谁也没敢吱一声
так он всех прижучил, что и пикнуть не смеют
砰的一声响起了爆炸声
грохнул взрыв
树轰隆一声倒了
С шумом грохнуло дерево
轰的一声, 炮弹爆炸了
трах разорвался снаряд
她跑着喊了一声
она бежала и с ходу крикнула
门吱地响了一声
Дверь скрипнула
啪的一声掉在了地上
шлеп на землю
想起过去的伤心事, 老人悲伤地嗳了一声
э, вздохнул старик, вспомнив свои прежние горести
碗啪的一声掉在地板上了
Чашка трахнулась на пол
小门嘭地响了一声
стукнула калитка
铃铛当啷响了一声
Колокольчик брякнуул
大炮轰的响了一声
бахнуло орудие
大炮轰隆响了一声
пушка ахнула
桥轰隆一声倒塌了
Мост рухнул
机车尖叫了一声
Паровоз взревел
吩咐一声好了
приказывайте пожалуйста
他嘿了一声,把斧子向木柴劈去。
Крякнув, он рубанул топором по полену.
窗户砰的一声关上了
Окно захлопнулось
盘子喀嚓一声碎了
тарелка хрупала
百叶窗乓地响了一声
Ставнем стукнуло
啪的一声他挨一个耳光
и шлеп его по щеке
关于我们的事, 他现在干脆一声不吭
О нашем деле он теперь вовсе молчок
还没来得及喊一声,就…
Ахнуть не успел, как...
他坐在沙发上,一声也不哼。
Он сидел на диване, не издавая ни звука.
一声不响
не слышно ни единого звука
一声不吱; 不要说; 不言语; 不许说
ни гугу
一声不响; 一声不吭; 毫无动静
ни звука
一声不响; 闭口无言
не проронить ни слова
(用作谓)不言语, 一声不吱; 不许说(出去); 不要说
ни гугу
[直义] 不要笑人家的不幸, 自己的不幸也快到了; 别人的灾难莫嘲笑, 自己的灾难已来到.
[用法] 对幸灾乐祸的人说.
[例句] Зайчиха долго сидела молча, не сводя глаз с курившегося огонька; наконец проговорила: - Слышал про «губернатора»-то? Не радуйся чужой беде, своя на гряде. 扎伊奇哈一声不响地久侯着, 目不转睛地看着冒出的火花,
[用法] 对幸灾乐祸的人说.
[例句] Зайчиха долго сидела молча, не сводя глаз с курившегося огонька; наконец проговорила: - Слышал про «губернатора»-то? Не радуйся чужой беде, своя на гряде. 扎伊奇哈一声不响地久侯着, 目不转睛地看着冒出的火花,
не смейся не радуйся чужой беде своя на гряде
(旧)
[直义] 不是狼牙, 就是狐尾.
[释义] 不用武力, 就用诡计; 硬的不行来软的.
[例句] Сдивилися подьячие, Позеленел Алтынников, Как он (Ермил) солна всю тысячу Им выложил на стол! ... Не волчий зуб, так лиси хвост, - Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять. 当他把把一千卢布/咣当一声桌面上摆
[直义] 不是狼牙, 就是狐尾.
[释义] 不用武力, 就用诡计; 硬的不行来软的.
[例句] Сдивилися подьячие, Позеленел Алтынников, Как он (Ермил) солна всю тысячу Им выложил на стол! ... Не волчий зуб, так лиси хвост, - Пошли юлить подьячие, С покупкой поздравлять. 当他把把一千卢布/咣当一声桌面上摆
не волчий зуб так лисий хвост
(旧)
[直义] 穷人喊一声"哎呀", 上帝便过来助他; 穷人一声"哇", 上帝来助他.
[释义] 当需要得到某事物的人突然找到支持和帮助时说.
[例句] (Гольцов:) Да вы говорите! Достали (денег), что ли? (Оброшенов:) Голенький ох, а за голеньким бог! Никогда не отчаивайся! Помни: голенький ох, а за голеньким бог. (Голь
[直义] 穷人喊一声"哎呀", 上帝便过来助他; 穷人一声"哇", 上帝来助他.
[释义] 当需要得到某事物的人突然找到支持和帮助时说.
[例句] (Гольцов:) Да вы говорите! Достали (денег), что ли? (Оброшенов:) Голенький ох, а за голеньким бог! Никогда не отчаивайся! Помни: голенький ох, а за голеньким бог. (Голь
голенький ох а за голеньким бог
<俗>别了,再见
Ну, прощевайте...Скоро, может быть, не увидимся. (А. Н. Толстой) 好,再见吧...也许我们不会很快见面.
Руку пожав, скажи: Прощевай, товарищ. (Маяковский) 你握握手,说一声:"同志,再见."
Ну, прощевайте...Скоро, может быть, не увидимся. (А. Н. Толстой) 好,再见吧...也许我们不会很快见面.
Руку пожав, скажи: Прощевай, товарищ. (Маяковский) 你握握手,说一声:"同志,再见."
прощевай те.
然而.大家等来的又是一声哑炮。
Однако, всеобщие ожидания опять окончились ничем
你使劲儿把门一带, 锁就会自动啪的一声锁上
ты захлопни дверь покрепче, замок сам защелкнется
扑通一声倒在水洼里
вбухаться в лужу
只听“砰”的一声巨响,我的三魂六魄都吓掉了一半。
И лишь услышав громкий удар по столу, я словно сквозь землю провалилась.
钟楼上突然传来一声钟响。
С колокольни сорвался удар колокола.
喂了一声
сказал «алло»
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
第一声
说一声
噗滋一声
惊叹一声
巴答一声
大喊一声
大喝一声
大叫一声
哗啦一声
惨叫一声
大吼一声
大笑一声
长叹一声
一递一声
嚎叫一声
嚓的一声
嗖的一声
一口一声
呀的一声
第一声部
砰的一声
吩咐一声
驴鸣一声
噗的一声
扑通一声
得不的一声
狂嚎了一声
平地一声雷
追着喊一声
巴不得一声儿
腾地一声跳上
雷轰隆一声响
吓得大叫一声
轰隆一声雷响
砰的一声关上门
吃惊地大叫一声
火车头吼叫一声
霹雳一声春雷响
附近发出一声呼喊
吓得突然喊叫一声
扑通一声跌到沟里
把书啪的一声合上
扑通一声掉进水里
扑通一声摔倒在地
咕咚一声倒在床上
噗通一声跌到泥里
把 咕咚一声放下
把门啪的一声锁上
啪的一声掉在地上
咕咚一声栽倒在地上
咔的一声把皮带扣上
砰的一声栽倒在地上
啪的一声摔倒到泥里
头砰的一声碰在门框上
脑袋砰的一声碰在桌子上
咕咚一声从梯子上掉下来
把柴捆哗啦一声扔到地上
把花瓶砰的一声掉在地上
啪嗒一声把套鞋甩到角落里去
把一捆劈柴砰的一声扔到地上
把一捆木柴咕咚一声扔到地上