一笔钱
yībǐqián
денежная сумма, сумма денег
yī̠ bǐ qián
a sum of money; wadв русских словах:
круглая сумма
相当大的一笔钱; 可观的一笔钱
отчёт
взять деньги под отчёт - 领一笔钱容后报销
сумма
3) (количество денег) 款额 kuǎn’é; 一笔款 yībǐ kuǎn, 一笔钱 yībǐ qián
примеры:
一笔钱
[одна] сумма денег
讹了他一笔钱
выманить у него деньги
领一笔钱容后报销
взять деньги под отчёт
借给他一笔钱
дать ему деньги взаймы
给我转一笔钱
переводить мне деньги
巴结到一笔钱
manage to come by certain sum of money
他正积蓄一笔钱以便买一幢住宅供全家居住。
He is saving a sum of money to buy a home for his family.
他从她手里骗取了一笔钱。
Он обманом выманил у нее сумму денег.
收到一笔钱
получить определенную сумму денег
如果你愿意捐一笔钱给她,协助她的事业,我想你一定会声名远扬的。你觉得怎么样?
Если вы пожертвуете внушительную сумму, я постараюсь, чтобы известия о вашем поступке разошлись широко и далеко. Что скажете?
大多数人得以存活……但是这片区域仍有狼人出没。
等一切准备妥当,我们就要继续往南推进了。
这倒让我想起一件事来,有人想见你。是一个叫萝伦的女人……我告诉她你一切安好的时候,她似乎有点失望。
她好像提过还欠你一笔钱什么的。
等一切准备妥当,我们就要继续往南推进了。
这倒让我想起一件事来,有人想见你。是一个叫萝伦的女人……我告诉她你一切安好的时候,她似乎有点失望。
她好像提过还欠你一笔钱什么的。
Большинство жителей без проблем добрались до другой части города... но оказалось, что здесь тоже водятся воргены.
Мы намереваемся двигаться дальше на юг, как только пересчитаем людей.
Кстати, чуть не забыла – тебя искала какая-то женщина. Некая Лорен... кажется, она расстроилась, узнав, что ты <уцелел/уцелела>. По-моему, она упомянула, что должна тебе денег.
Мы намереваемся двигаться дальше на юг, как только пересчитаем людей.
Кстати, чуть не забыла – тебя искала какая-то женщина. Некая Лорен... кажется, она расстроилась, узнав, что ты <уцелел/уцелела>. По-моему, она упомянула, что должна тебе денег.
我认识个人,因为生意不顺欠了北国银行一笔钱,为了躲债他跑到了深山老林中,可最后还是被找到了。
Я знал одного человека, который был должен Банку северного королевства. Он решил скрыться в горных лесах, но его и там нашли.
我上次在城里的时候,提前给博来付了一笔钱,让他准备了一批物资,等船下次靠岸的时候就送过来。
Когда мы были в городе в прошлый раз, я авансом заплатила Бо Лаю за кое-какие товары и собиралась забрать их, когда мы пришвартуемся здесь в следующий раз.
我们的人报告说这地方刚送进了一笔钱。应该是块肥肉。想吃吗?
Один из моих наводчиков сообщил об одном месте, куда недавно привезли немалую сумму. Думаю, там можно неплохо поживиться. Попробуешь?
我能解决你跟卫兵之间的问题,不过这得花上一笔钱。你认为如何?
Я могу решить твои неурядицы со стражниками. Но придется заплатить. Что скажешь?
∗一枚∗硬币。也是第一笔钱了。想象一下,你要雇人帮你打理财富得需要多少枚硬币。
∗Одну∗ монетку. Первую в долгой череде. Представь, сколько монеток понадобится, чтобы нанять человека, который поможет тебе управлять богатством.
你的内心有什么东西在响动。感觉就像第一笔钱掉进了存钱罐里。
В тебе что-то стучит. Будто сентимчик кинули в копилку.
部队里的小伙子凑了一笔钱。解决掉这问题,钱就是你的。
Ребята из роты скинулись понемногу. Разберись с этим делом - и деньги твои.
这要花上很大一笔钱…
Это будет стоить очень дорого.
你这乡巴佬,给我听好了。我根本不相信你,不过你还有一次逃过死神的机会。付一笔钱…当然了,这是要给寡妇和孤儿基金的,或是死。你挑一个。
Слушай сюда, прохвост. Не верю я тебе нисколечко, но в этот единственный и последний раз помогу уйти от костлявой.
你想要预付金?我现在手边有一笔钱,够你买酒喝跟享受几小时的销魂时光。
Хочешь аванс? Вот, держи. Напьешься и натрахаешься вволю.
我没那么想。但是我需要借一笔钱。我会还你的…
Просто дай мне взаймы. Я все верну.
或许是如此,但我可让你赚了一笔钱。
Но вы выиграли от моего присутствия.
呵?我们上哪儿弄这么大一笔钱?你是刚到这里吗?你看不见这里的人是怎么过活的吗?
Что? Откуда нам столько взять? Вы в наши края, небось, только приехали? Не видели еще, как люди живут?
但是我可让你赚了好一笔钱。我花了一大包克朗呢。
Но все же мое присутствие принесло вам порядочно крон.
好大一笔钱…哎,我得找亲戚借钱去了。但没问题,我不会在找儿子上省钱的。
Много... Эх... Придется у родни призанять... Но пускай будет так. Для сына не жалко.
你没听过是因为现在没了,猎魔人在岛上大显身手,还赚了好一笔钱才离开法罗岛呢。
Потому и не слыхал, что их уже нету. Ведьмаки со всеми управились, ну и большую деньгу на Фарерах зашибли.
两周以来大路上都没什么有趣的收获。而且,我们又有人被流浪骑士给抓走了。两个人死了,另一个受伤逃跑。我们损失的装备值好大一笔钱。菲力伯特下令鞭打受伤的那家伙,惩罚他的粗心大意。他的身体承受不了,结果死了。
Почти что две недели на большаке ничего не происходит. Зато странствующие рыцари напали на нескольких наших. Погибли двое, один, раненый, бежал. Мы потеряли амуницию, а она стоит немало. Филиберт велел бить раненого батогами за неосторожность, тот не выдержал и умер.
现在我们得把剑卖掉,这可不是件容易事。拿得出这么大一笔钱的人不多,而且有钱人很可能不会想跟克拉茨作对。幸好我哥伊尔扬认识一个商人,叫基姆尔的,他总有办法为这种二手货找到买家。他们要在费雷斯达附近的旧堡垒会面,或许他们能跟卢戈谈妥?他这个人有的是钱,而且根本不鸟奎特。
Ну теперь осталось его только продать, а это не так просто. Мало у кого хватит денег, а у кого хватит, тот не обязательно захочет переходить дорогу Краху. К счастью, мой брат Ирьян знает купца, какого-то Гимри, который умеет находить покупателей, охочих до вещей, ну, из третьих рук. Они должны встретиться в старой крепости под Фирсдалем. Может, попробуем поторговаться с Лугосом? У него золота хватит, и ан Крайтов он не боится.
我不能信任劳奈,尤其他还坚持我们在强盗窝见面。我把图纸藏在一般人进不去的洞穴里。一切顺利的话,我收到了钱,告诉他图纸在雾之坑,就能再收一笔钱护送他去那里。
Я не могу полностью доверять де Лоне, тем более что он попросил о встрече в логове бандитов. Чертежи я спрятал в пещере, в которую не войдет ни один нормальный человек. Если все пройдет спокойно, я получу деньги, открою ему расположение тайника, а за дополнительное вознаграждение схожу с ним к Лисьим Ямам.
相当数目的一笔钱
a respectable sum of money
一笔钱相当大数目的一笔钱
A sizable sum of money.
我大手大脚花了一笔钱买了两套新衣服。
I had a splurge and bought two new suits.
托马斯和保罗都认为市价上涨他们就可以赚到一笔钱。
Both Thomas and Paul thought that a rise in the market would enable them to cash in.
还记得我吗?我好意借给你超大一笔钱。
Помнишь меня? Я была столь любезна, что одолжила тебе весьма ощутимую сумму денег.
但是,我问她的时候,茱莉安娜说她才给伊斯拉一笔钱,买房间的金漆。
Однако когда я спросил ее об этом, Джулианна заявила, что только недавно выделила Эзре дополнительные средства на отделку комнат золотой краской.
某个废土人付给我们一笔钱,叫我们干掉个麻烦鬼。我们需要找个人来帮忙这件事。
Какой-то парень из Пустоши заплатил нам тонну крышек за то, чтобы мы замочили одного гада. Нужно найти человека, который это сделает.
某个废土人付给我们一笔钱,叫我们干掉个麻烦鬼。但没说要见尸。所以,我有个更好的想法。
Один человек из Пустоши заплатил нам тонну крышек за то, чтобы мы разобрались с одним бунтарем. Про убийство ничего сказано не было, так что у меня возникла идея.
不,你不能那样。呃,我可以付你钱。很大一笔钱。400枚瓶盖,如何?
Нет, не нужно этого делать. Я... я тебе за него заплачу. Щедро. Скажем... 400 крышек?
他们说几天后会回来拿赎金。如果我不付钱,他们就会杀了她。但我没有那么大一笔钱。
Они сказали, что через пару дней вернутся за выкупом. Если не заплачу, они ее убьют. Но у меня нет столько денег.
他们说几天后会回来拿赎金。如果我不付钱,他们就会杀了他。但我没有那么大一笔钱。
Они сказали, что через пару дней вернутся за выкупом. Если не заплачу, они его убьют. Но у меня нет столько денег.
пословный:
一笔 | 笔钱 | ||
1) один росчерк (взмах) кисти (пера)
2) сумма денег
|