上帝要其灭亡,必先使其疯狂
_
кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум; кого Бог хочет погубить, того он лишает разума
пословный:
上帝 | 要 | 其 | 灭亡 |
1) бог, небеса, божество
2) Шан-ди, верховный владыка Неба
1) устар. совершенные правители древности (пять мифических императоров)
2) устар. небо и пять императоров
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) погибнуть, быть уничтоженным
2) погубить; уничтожить
3) вымирание
|
, | 必先 | 使 | 其 |
1) 唐时应试举子相互间的一种称谓。谓其登第必在同辈之先,有推敬之意。
2) 以称下第的同人。
|
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
疯狂 | |||
безумие, умопомешательство, сумасшествие; бешенство; сумасшедший, безумный, помешанный; яростный
|