不上台盘
bùshàng táipan
см. 不上台面
ссылается на:
不上台面bùshàng táimiàn
стыдно показать людям; стыдно в свет выйти; неприличный; вести себя не уметь; см. также 上不了台面
他交的那些三朋四友,都不上台面。 Он водится с такими друзьями, за которых просто стыдно.
同“不上台面”。
元高文秀《遇上皇》第一摺:“好朋友,都是夥不上台盘的狗油东西。”
примеры:
你原来是个不上台盘的人!
А ты, оказывается, себя вести не умеешь!
上不得台盘
нельзя пускать в порядочное общество
пословный:
不上 | 上台盘 | ||
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|
亦作“上台盘”。
谓有脸面,有身分。
|