不勉强的
_
unstrained
примеры:
那就不勉强
тогда не буду настаивать
不勉强你。
Как скажешь.
感情不能勉强。
Любовь не может быть по принуждению. / Сердцу не прикажешь. / Насильно мил не будешь.
爱情不能勉强。
Любовь не может быть по принуждению. / Сердцу не прикажешь. / Насильно мил не будешь.
毫不勉强地同意
agree without reluctance
发展关系不能勉强。
К отношениям не принуждают; Отношения не строят силой; Насильно мил не будешь
要是她不答应,不要勉强她。
If she doesn’t agree, don’t try to force her to.
给的不多, 而且很勉强
Дал немного, да и то неохотно
勉强的善行不值得感谢
вынужденная доброта не стоит благодарности
慢慢和他商量, 不要勉强干。
Говорите с ним неторопливо, не давите.
要是他不愿意去, 你不要勉强他
если он не желает идти, не надо понуждать его [насильно]
差一点听不到的; 勉强能听到的
еле слышный
他不同意就算了吧,不要勉强。
Just drop the matter if he doesn’t agree to it. Don’t force him.
不用说了,我不会勉强你。
Я понимаю, я не напрашиваюсь.
也罢,既然他不愿做,就不要勉强他。
All right, don’t force him to do it since he won’t.
是不是有些太过勉强自己了?
Может быть, тебе стоит немного отдохнуть?
房子耸立着——不过很勉强。
Это здание вот-вот рассыплется.
不要勉强,有困难可以叫我。
Будут проблемы - зови меня, не стесняйся.
不知为什么, 今天工作得有点勉强
сегодня что-то не работается
他笑了笑,不过显然这个笑容很勉强。
Он улыбается, но видно, что ему это дается непросто.
他数学考得不错,但化学只是勉强及格。
He did well in mathematics, but barely scraped through in chemistry.
真希望芭芭拉小姐不要再勉强自己了…
Надеюсь, Барбара перестанет быть такой требовательной к себе...
爱情是不能勉强的,还是顺其自然比较好。
Любовь не поддается принуждению, все должно быть естественно.
没时间给你勉强。你到底是龙裔,要么就不是龙裔。
Нет времени играть в нерешительность. Ты либо Довакин, либо нет.
听起来确实很麻烦,还是∗不要∗勉强了。
Слишком много возни, давай ∗не будем∗ этого делать.
没时间给你勉强。你到底是龙裔,要嘛就不是龙裔。
Нет времени играть в нерешительность. Ты либо Довакин, либо нет.
她不喜欢那些食物,但还是勉强吞咽了下去。
She did not like the food but she managed to choke it down.
不勉强,但如果你等等改变主意了,我就在这等着,嗯。
Не стану тебя принуждать, но если надумаешь, милости просим, кхм.
你超越了自己的记录。你上个记录不好,但你还是勉强的超越了它。
Ты побил собственный рекорд. Не великое достижение, конечно, но ты преодолел эту планку.
唉,琴又在勉强自己了,就不能放心交给我们嘛。
∗Вздох∗ Джинн, ты должна беречь себя. Доверь погоню нам.
嗯…我们应该这么做。我当然也希望不要勉强自己。
Ну что ж... Посмотрим. Надеюсь, что я не опозорюсь.
破旧不堪; 勉强度日; 临到尾声; 苟延残喘; 不中用了; 濒于末日
едва дышать
勉强度日; 破旧不堪; 不中用了; 临到尾声; 濒于末日; 苟延残喘
едва дышать
有些人穷到只能勉强糊口,但不建议用此物果腹。
Бывает, что с досады хочется локоть кусать. Но в данном случае лучше воздержаться.
那并不是一个什么了不起的工作,但靠它还能勉强度日。
Это вовсе не какая-то замечательная работа, но она позволяет сводить концы с концами.
她勉强笑了一笑,身体虚弱得连说话人家也听不见。
Pumping up her smile, she was too weak to speak audibly.
奄奄一息; 气息奄奄; 破旧不堪; 勉强度日; 临到尾声; 苟延残喘; 不中用了
еле дышать
悲伤的母亲泪流不止,但还是努力挤出了勉强的笑容。
Скорбящая мать пытается улыбнуться, но слезы все так же струятся по раскрасневшемуся лицу.
不勉强,不过到下一个有水的地方,可得走上一段距离喔。
Ну, как скажешь. Просто имей в виду следующий бар еще не скоро тебе встретится.
пословный:
不 | 勉强 | 的 | |
1) с трудом; еле-еле; через силу; неохотно
2) заставлять, принуждать
3) притянутый за уши, неубедительный
|