不符
bùfú
не сходиться, не совпадать, не соответствовать
言貌不符 [его] слова не соответствуют внешнему облику
账目不符 счёт (баланс) не сходится
不符事实 не соответствовать фактам
не подходить; при несовпадениеи
bùfú
несогласованность; несовместимость; несоответствие || спорить; расходиться во мнениях; не соглашатьсяbùfú
不相合:名实不符 | 账面与库存不符。bù fú
不相合、不相当。
老残游记.第八回:「东造甚为难过,继思狐裘所以不肯受,必因与行色不符,因在估衣铺内选了一身羊皮袍子马褂,专差送来。」
文明小史.第二十四回:「金子香字是认得的,看看题目不符,就要请教。」
bù fú
inconsistent
not in agreement with
not agree or tally with
not conform to
bù fú
not agree with; not conform to; be inconsistent with; do not tally:
名实不符 have an undeserved reputation
言行不符 deeds not matching words
与事实不符 be inconsistent with the facts
图文不符。 This sketch does not conform with the specifications.
他讲话前后不符。 What he said was self-contradictory.; What he said didn't hang together.
bùfú
be inconsistent (with)不相合。
частотность: #13665
в русских словах:
акт о несоответствии
不符合项报告
акт о несоответствии качества
质量不符报告书 zhìliàng bùfú bàogào shū;
асоциальный
不与人往来的, 不关心他人的; 不符合社会规则的, 反社会的
браковать
1) 认为…是废品 rènwéi...shì fèipǐn; перен. 认为…不合格, 认为…不中用, 认为…不符合要求; 剔除, 淘汰
бред сивой кобылы
不符实际的空话, 胡言乱语
в огороде бузина, а в Киеве дядька
[释义]荒谬绝伦; 胡说八道 (指某人的讲话, 论断等等不符合逻辑, 不合时宜)
Время приемистости не соответствует норме
加速性时间不符合标准
Время сброса газа не соответствует норме
减速时间不符合标准
лист несоответствия
(NCR) 不符合项单
негабаритный
与限度不符的
некондиционный
〔形容词〕 不符合条件的
немерность
〔名词〕 尺寸不符
непартийный
2) (не соответствующий принципам партии) 不符合党的原则的 bù fúhé dǎngde yuánzé-de
нерыночный
市场之外的;非市场关系的, 不符合市场关系的
несовпадение
不符, 不重合, 不吻合
открыть несоответствие на кого
开…..的不符合项
отчёт о несоответствии
不符合(项)报告
ПР признак результата
结果标志,结果指不符
протокол о несоответствии
不符合项报告
Частота вращения РВД на режиме малого газа не соответствует норме
在慢车状态下,高压转子转速不符合标准
синонимы:
примеры:
说话前后不符
в своей речи не сводить концы с концами
言貌不符
[его] слова не соответствуют внешнему облику
账目不符
счёт (баланс) не сходится
不符事实
не соответствовать фактам
数字不符
цифры не совпадают
包装不符合要求一切损失由发货方承担。
Если упаковка не соответствует требованиям, все убытки ложатся на грузоотправителя.
履行不符合同的约定
действия не соответствуют условиям договора
售出商品质量不符保证退款。
Goods are sold with money-back guarantee.
与事实不符
не соответствует фактам
图文不符。
This sketch does not conform with the specifications.
他讲话前后不符。
У него концы с концами не сходятся. Он сам себе противоречит.
不符合客观实际
at variance with objective reality
地址不符,原件退回。
Original mail returned on grounds of incorrect address.
不符合真实情况
не соответствовать настоящей ситуации
这样的慈善事业名不符实。
This sort of charitable enterprise is unworthy of the name.
你们的产品不符合规格。
Your products do not meet the specifications.
不符合的
в противном случае
不符合(项)报告
отчёт о несоответствии
反常性能(不符合额定性能或设计性能)
характеристики, отличающиеся от нормальных расчётных
角度不符值, 角差
угловая разность, угловая невязка
不符合成本效益
не являться затратоэффективным/рентабельным/экономически эффективным
总社事业发展中心将对合同中存在的履约风险点进行提示,由业务部门根据实际情况进行把控。对不符合相关法律法规的合同,总社事业发展中心将退回业务部门进行修改。业务部门须配合,并将修改后的合同再次报送事业发展中心审核
Центр развития бизнеса головного агентства представляет имеющиеся в договоре точки риска в плане исполнения договорных условий, контроль осуществляет функциональный отдел в соответствии с фактической ситуацией. Договоры, которые не отвечают соответствующим законам и иным нормативно-правовым актам, Центр развития бизнеса головного агентства возвращает в функциональный отдел на доработку. Функциональный отдел обязан оказать содействие и договор после доработки повторно представить на проверку в Центр развития бизнеса
消息与事实不符
сведения не совпадают с фактами, сообщение не соответствует фактам
……不是一块心灵之眼。不,和我们在荆棘谷所见过的都不符。假如有谁还有这种物质,我想把它弄来。去那些高阶库尔森成员的洞里,看他们有没有。
... не частичка Ока разума. Нет, мы в Тернистой долине никогда такого не видели. Мне необходима еще хоть толика такого вещества. Поищи-ка у элитных войск Курцена, в глубине их пещеры.
据说有两位伊利达雷铁匠正在恶魔横行的苏拉玛前线,进行非常刺激的研究——这事在铁匠圈都传遍了。虽然我想亲自一探究竟,但是任何与“恶魔横行”有关的事情实在与我的品位不符。
Кузнецы говорят, что в Сурамаре, там где идет война с демонами, два кузнеца-иллидари занимаются... увлекательной работой. Надо бы выяснить, в чем там дело, но от демонов хочется держаться подальше.
总之就是很不符合琴团长的形象…对了,迪卢克老爷应该理解吧?
Не могу представить, что у Джинн была черепашка. А вы можете себе такое представить, господин Дилюк?
他还一眼就看出了我之前用的猎弓已经不符合我现在的水平了,然后亲手做了一张猎弓给我…
Он также на глаз определил, что мой лук больше мне не по навыкам, и собственными руками сделал мне новый...
这种粗糙的应对,可不符合他们应有的水准。令人怀疑…
Такая реакция Цисин выглядит подозрительно. Крайне подозрительно.
贝雅,一定是你看错了,日落果是不可能长成那样的,这不符合自然规律。
Беатрис, ты, должно быть, что-то перепутала. Закатников такой формы просто не бывает. Это противоречит законам природы.
你喜欢就好。不过…虽然很不符合现在的氛围,但我还是有件和风花节有关的事要拜托你。
Здорово, что тебе нравится. Не хотелось бы портить твоё праздничное настроение, но могу ли я попросить тебя кое о чём? Это тоже имеет отношение к празднику...
原本对我来说,走到这一步,动用远古魔神的力量,已经很无趣了,也不符合我的信条。
Обычно в подобных случаях я стараюсь не прибегать к помощи древних божеств. Это против моих правил.
愿景不符
видение перспектив не совпадает
这样子不符合逻辑……但逻辑符合它吗?
Результат неправильный... зато положительный!
「大自然是了不起的工程师,但其进度过慢,不符我的需求。」
«Конечно, лучший создатель — это сама природа, вот только больно уж медленно она работает».
小队不符合加入竞技比赛队列的条件。
Группа не соответствует требованиям режима «Соревновательная игра».
错误:动作/条件词典不符合。
Ошибка: несоответствие словаря действий/условий.
嗯,但我不想做出任何不符领主身份的事情。
Гм-м. Я не хочу попасть в историю, которая опорочит мое достоинство как ярла.
所以,我得归还匕首。这不符合传统,而且我得告诉他我终于完成了他的遗愿。
Мне нужно вернуть один из них. Помимо того, что это нарушение традиции, я должна дать отцу знать, что в конце концов я выполнила его желание.
而且,它们在天霜各地的位置分布不符合任何已知的魔法现象。
Также расположение камней на территории Скайрима не коррелирует ни с одним известным магическим феноменом.
通常我都做加兰还有费兰反感的工作,或是他们觉得不符合他们身份的工作。
Часто я делаю то, что Гаран и Феран считают неприятным или... ниже своего достоинства.
所以,我得归还匕首。因为这不符合传统,而且我得告诉他我终于完成了他的遗愿。
Мне нужно вернуть один из них. Помимо того, что это нарушение традиции, я должна дать отцу знать, что в конце концов я выполнила его желание.
当家庭成员要求医治,而根据医生的专业判断,这种治疗并不符合患者最大利益的时候,我们的回答应该是:根本不予考虑。
Когда семья добивается лечения, которое по профессиональному мнению врачей не в интересах пациента, ответ должен быть такой: совсем не далеко.
而且,它们在天际各地的位置分布不符合任何已知的魔法现象。
Также расположение камней на территории Скайрима не коррелирует ни с одним известным магическим феноменом.
我得好好重用你。你现在的地位已经不符合你的身份了。我特此提拔你为副官。
Я очень во многом полагаюсь на тебя. Пора тебе занять более подобающее положение. Сим я произвожу тебя в легаты.
我不符合你对于骑士团高贵骑士的幻想吗?我听到这在哭泣了呢,狩魔猎人哈哈!
В твоем представлении я не подхожу на роль благородного рыцаря Ордена? Мне жаль это слышать, ведьмак. Ха-ха!
我们不可以强暴或洗劫。这不符合士兵的本质!
Мы не должны грабить и насиловать. Это противоречит самой сути службы!
哦是吗?我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
Да неужели? Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
就这些?我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
И что? Это всё, что вы можете? Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
而且,这双靴子是37码的。小了。有很多不符合的地方。
К тому же ее ботинки 37 размера. Крошечные. Слишком много расхождений.
硬核,∗超硬核∗……我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
Хардкор-шмардкор... Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
米尔斯不知道。看不见的刺客。电影的事泡汤了。吧台的姑娘干的。什么都不符合。诡异。男人就这么死了。于是你去了一趟雅座。你看见桌子周围有些靠垫。桌子很矮,很沉,边缘非常尖锐……
Миллс понятия не имел. Убийца-невидимка. Сорвавшаяся киносделка. Убийца — администраторша. Но пазл не складывался. Мистика! Просто взял и упал замертво. Так что ты отправился в кальянную. Вокруг стола — подушки. Сам стол — низкий, тяжелый, с острыми краями...
弹球工作室的脚印跟犯罪现场留下的奇怪鞋印并不符合……
Следы в мастерской не совпали с теми следами с разными подошвами, что мы обнаружили на месте преступления...
为什么?我们不能跑遍犯罪现场直径1000米内的所有地方吧。这不符合程序。
Почему? Мы не обходим место преступления по кругу радиусом в тысячу метров. Так не положено.
屋顶上那朵枯萎的花——可能是露比留下的吗?这些跟任何事都不符合。
Высохшие цветы на крыше... Их могла оставить Руби? Они не вписываются в общую картину.
私有化并不违法,反而又酷又有趣。或许你们只是不符合历史进程的那些个体?
Приватизация не незаконная, она ∗крутая∗ и ∗прикольная∗. Может, вы просто не ∗чувствуете∗ исторический процесс?
不了,这些手套真的不符合我的风格。
Нет, эти перчатки не в моем стиле.
我也很抱歉。我想就那么把他们关起来并不符合我们硬核的理念。
Я тоже извиняюсь. Наверное, не слишком по хардкору было запирать их там.
这是绝对不可能的,警官。那并不符合物理学的原理,子弹∗可能∗勉强打断∗一根∗线的几率太低了。
Пуля его совершенно точно не порвет, офицер. Не забывайте о законах физики. ∗Возможно∗, пуле удастся срезать ∗одну∗ из нитей.
大错特错!至少是不符合伊格纳斯·尼尔森的理论……
Неверно! По крайней мере, по мнению Игнуса Нильсена...
持续发生泰莫利亚王位之争并不符合科德温的利益。有太多重要的贸易路线都经过其领土。
Меньше всего Каэдвену нужна междоусобица темерских князьков. Через ваши земли проходит слишком много торговых путей.
但其它的部份并不符合…这并不是罚钱就算的游戏,这可事关我们的性命。
Но он не везде подходит... Детьми мы играли в загадки на желания. А здесь можно проиграть жизнь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
位相不符
言行不符
最不符合
言不符实
设计不符
前后不符
名不符实
品质不符
价格不符
包装不符
背书不符
名实不符
手续不符
单证不符
单据不符
规格不符
重量不符
配合不符
票货不符
角度不符值
与订单不符
直线不符值
与平价不符
顺逆描迹不符
货物不符通知
次要不符合项
数据版本不符
货物品名不符
盈利不符预测
行包票货不符
指出不符合之处
品质与报价不符
与合同约定不符
品质与样品不符
与法律规定不符
来货与样品不符
品质与订单不符
说与事实不符的话
导线间距不符规定
认为 不符合要求
地址不符,原件退回
这不符合我善良的天性
与文献资料不符的作品
地址不符, 原件退回
参数失配, 参数不符合
将不符合要求的任何工程返工