不适于
bùshìyú
не годиться, не подходить, не быть пригодным
не соответствовать
в русских словах:
подходить
он не подойдёт на эту должность - 他不适于担任这个职务
недиссертабельный
〈口〉不适于写学位论文的
неспособно
〔副〕(无, 用作谓)〈俗〉不方便, 不合适. ~ мне там. 我不适于呆在那里。
несподручно
〔副〕〈俗〉(无, 用作谓)(接动词原形)不顺手, 不适于, 做不来. Трудным делом ему заниматься было ~. 他不适于做困难的工作。
непарламентский
不适于会议的
сценичный
пьеса не сценична - 这个剧本不适于 上演
непригодность к лётной эксплуатации
不适航, 不适于飞行使用
примеры:
不适用于...
непригодный к чему-либо
不适于实战
непригоден для реальных боевых действий
不适于此种工作
не подходит для такой работы
红颜色不适于你。
Red doesn’t suit you well.
都不适于你和我
Ни для меня, ни для тебя
不适于飞行的天气
нелётная погода
不适于工作的环境
нерабочая обстановка
不适于航行的海岸
foul coast
我不适于呆在那里
неспособно мне там
不适于炼制的原油
unrefinable crude oil
不适应生活的人; 不适合于生活的人
неприспособленный к жизни человек
这个剧本不适于 上演
пьеса не сценична
他不适于担任这个职务
он не подойдёт на эту должность
这地太洼,不适于种棉花。
This is low-lying land and not suitable for cotton.
扫雪机不适用于人行道。
Для тротуара снегозахватчик не годится.
他由于不适应而感到劳累
Он с непривычки устал
谁也不怀疑他适于担任这一职务。
No one doubts his fitness for the position.
пословный:
不适 | 适于 | ||
1) нездоровится; испытывать недомогание, чувствовать себя не в своей тарелке (нездоровым)
2) не по себе, недовольство, неудовольствие |
годиться для; подходить к...
|