乌力奇同族
_
Родня Ульриха
примеры:
「我不是它的主人。我们同属一群。」 ~展爪首领乌力奇
«Я не его хозяин. Мы из одной стаи». — Ульрих, вожак Кралленордской стаи
пословный:
乌 | 力 | 奇 | 同族 |
I сущ.
ворон; ворона; вороний
II прил.
чёрный, тёмный; вороной
III гл.
* окрашивать в чёрное, чернить; красить (что-л.) в чёрный цвет IV нареч.
* вопросительное наречие (чисто в риторическом вопросе): как, каким образом ..., разве?...; где уж [ему]...?
V междом.
* восклицание сожаления, печали, досады: о!, ох!, увы!
VI собств.
1) сокр. Украина
2) сокр. Узбекистан
3) У (фамилия)
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|
нечётное число; нечётный
II [qí]тк. в соч.1) странный; необычный; редкий
2) удивительный; удивляться; изумляться; поражаться
3) крайний; ужасный
|
1) родичи, сородичи; [кровное] родство, единокровность
2) люди одной расы
|