事故等级
_
классификация происшествий
в русских словах:
поломка самолёта
飞机损伤(飞行事故等级,相当于三等事故)
примеры:
各单位注意,这是三级事故警报!
Всем постам! Внимание! Желтая тревога, угроза перформанса!
等等,那个故事是怎么开始的…?
Как это все было… Извини, я просто забыла.
等等!呃……我们俩之间有什么故事?!
Постой! Как... как мы с тобой познакомились?!
叶菲姆,等等。我说故事才说到一半呢。
Погоди, Ефим. Я рассказываю историю.
一个好的故事等于九成的真实加一成的虚构。
Хорошая история на девять десятых состоит из реальных фактов и лишь на одну десятую - из вымысла.
等等,那他是怎么活下来讲述这个故事的?
Стоп. А как он сумел выжить и все это рассказать?
但等等…你必须先请某人喝酒才能听到这故事。
Ан нет... За такую историю ты мне выпивку должен.
等等,杰克。他说的有道理。你这个“治疗”罗伦佐的故事有点说不通。
Погодите-ка, Джек. Он прав. В вашей истории об "исцелении" Лоренцо концы с концами не сходятся.
等等,杰克。她说的有道理。你这个“治疗”罗伦佐的故事有点说不通。
Погоди, Джек. Она права. В твоей истории об "лечении" никогда не сходились концы с концами.
枪手装备都是军事等级的好东西。我们应该要尽量搜刮。
Стрелки используют качественное армейское снаряжение. Нам бы оно не помешало.
пословный:
事故 | 等级 | ||
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность
|
1) степень, уровень; разряд, категория; класс, ступень; сорт
2) ранг, чин, сословие
|