亏损
kuīsǔn

1) худеть, слабеть, таять (напр. от болезни)
2) убыток, убыточный; недостача; проигрыш
亏损公司 убыточная компания
kuīsǔn
1) задолжать; долг; убыток; убыточный
2) слабеть; ухудшаться (о здоровье)
быть в убытке; дефицит, недостаток; слабеть здоровьем; понести убыток; в убыток
kuīsǔn
1) дефицит; убытки; незачет; нехватка
2) превышение расходов над доходами; превышение обязательств над активами
•
kuīsǔn
① 支出超过收入;亏折:企业经营不善,亏损很大。
② 身体因受到摧残或缺乏营养以致虚弱:气血亏损。
kuīsǔn
(1) [loss; deficit]∶支出超过收入; 亏折(一般分为资金亏损和物资亏损)
企业亏损
(2) [deficiency]∶身体因受到摧残或缺乏营养以致虚弱
kuī sǔn
1) 减损、减弱。
如:「连续几天的熬夜,体力亏损了许多。」
2) 公司行号的纯财产不及其资本额。
kuī sǔn
deficit
(financial) loss
kuī sǔn
(支出超过收人) loss; deficit:
企业亏损 loss incurred in an enterprise
我们今年有很大亏损。 We have a great deficit this year.
(身体虚弱) general debility
loss
kuīsǔn
I v.
1) lose
2) enfeeble
II n.
1) deficit
公司亏损严重。 The company is suffering a severe deficit.
2) general debility
decrement; deficit; detriment; in the red; loss; make a loss; negative profit; out of pocket; sacrifice; shortcoming; to the bad
1) 损害;缺损。
2) 指容貌、身体受损伤。
3) 谓收入不够支出;亏折。
частотность: #4102
в самых частых:
в русских словах:
бездефицитность
〔名词〕 无亏损
безубыточность
无亏损
безубыточный
无亏损的, 不亏本的, -чен, -чна〔形〕无亏损的, 不亏本的. ~ое предприятие 无亏损的企业; ‖ безубыточно; ‖ безубыточность〔阴〕.
взыскание
взыскание убытка - 追偿亏损
внеплановый убыток
计划外的亏损
дефект масс
质量亏损, 质量损失
дефект массы
质量亏损
дефицитный
1) (убыточный) 亏损 [的] kuīsǔn[de], 亏本的 kuīběnde; 有 赤字的 yǒu chìzì-de
дефицитное предприятие - 亏损企业; 亏本企业
коэффициент скола вершины
波峰亏损系数
лежачий колхоз
亏损的集体农庄
лежачий совхоз
亏损的国营农场
масс-дефект
质量亏损
невосстановимые убытки
不可挽救的亏损
недефицитный
[企] 无亏损的
недостаток реактивности
反应性亏损
относительный дефект массы
相对质量亏损
план возмещения убытков
弥补亏损方案 míbǔ kuīsǔn fāng’àn
повлечь убыток
蒙受损失, 导致亏损
санация
〔阴〕 ⑴预防破产的措施(国家为防止企业、银行破产或亏损而提供贷款、资助或优惠等). ⑵保健; (口腔)保养.
температурный дефект
(反应性)温度亏损
убыль
2) (убывшее количество чего-либо) 减少额 jiǎnshǎo'é; (потери) 缺额 quē'é, 亏损额 kuīsǔn'é
убыток
亏损 kuīsǔn, 损失 sǔnshī
убыточить
使亏损
убыточное объединение
亏损联合公司
убыточность
亏损
синонимы:
примеры:
追偿亏损
взыскание убытка
亏损企业; 亏本企业
дефицитное предприятие
亏损; 亏空; 赤字; 不足; 亏绌(额); 逆差
дебетовое сальдо счета нераспределённой прибыли; дефицит
分担风险和亏损
разделять риски и убытки
他计算了收益和亏损,所得结果是个负数。
He calculated his gains and losses of money and the result was a minus.
我们今年有很大亏损。
В этом году мы понесли большие убытки.
扭转企业亏损
eliminate enterprise losses
盈利被亏损抵销了。
The gains are balanced by the losses.
那家亏损企业决定转产。
The enterprise which has been operating in the red has decided to swith to other production.
公司亏损严重。
Компания понесла серьëзные убытки.
效用亏损与货币亏损比较
utility versus money loss
非流动货币资产的货币亏损
monetary loss on noncurrent monetary assets
审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案
рассматривает и утверждает предложения по распределению прибыли компании, а также по покрытию убытков
制订公司的利润分配方案和弥补亏损方案
разрабатывает предложения по распределению прибыли компании, а также по покрытию убытков
相对(单位)质量亏损
относительный дефект масс
无亏损(数)量, 无损数量
безубыточное количество
敛集系数(相对质量亏损)
коэффициент упаковки, упаковочный множитель
(反应性)温度亏损
температурный дефект
(货舱)亏损舱容
незаполненный пространство в трюме
无亏损{数}量
безубыточное количество
[直义] 盈亏是一对好(亲)兄弟.
[释义] 在出售,经营中, 赢利和亏损的可能性是同样存在的.
[例句] - Не променяю я, - говорит, - своего житья на твоё. Даром что серо живём, да страху не знаем. Вы и почище живёте, да либо много наторгуете, либо вовсе проторгуете. И пословица живёт: барышу накла
[释义] 在出售,经营中, 赢利和亏损的可能性是同样存在的.
[例句] - Не променяю я, - говорит, - своего житья на твоё. Даром что серо живём, да страху не знаем. Вы и почище живёте, да либо много наторгуете, либо вовсе проторгуете. И пословица живёт: барышу накла
барышу наклад большой родной старший брат
疫情严重,很多企业都亏损了,但是食品商店却做得风生水起,收入增大。
Во время крайне неблагоприятной эпидемиологической обстановки многие предприятия понесли убытки, однако же дела у продуктовых магазинов идут прекрасно, доходы растут.
发点慈悲吧…钱我一定会付给你的,甚至可以付你双倍!只要你等我一个星期,让我赚回一点亏损。
Помилосердствуйте... Я заплачу, в два раза больше заплачу! Только через неделю, как на ноги встану.
这个公司今年亏损巨大,有可能倒闭。
The company has made gigantic losses this year, and will probably be out of business.
他生活放荡因而身体亏损。
His debaucheries ruined his health.
钱都亏损了,把我的计划也毁灭了。
The loss of all my money was fatal to my plan.
该公司的年度报告试图掩盖近期的严重亏损。
The company’s annual report tried to gloss over recent heavy losses.
厂长觉得工厂亏损没有任何个人责任。
The director of the factory felt no individual responsibility for the deficit.
我们在那笔交易上亏损了许多钱。
We lost a lot of money on that deal.
某些营业上的亏损可以从税额中抵消。
Certain business losses can be set against taxes.
扩大动作。随机窃盗和攻击员工。不要留下偷走的赃物,直接扔掉,只要让员工确定自己显然成为目标,但不要引起大规模调查。光是维修受损机器和弥补被偷的货物,公司利润就会下降,员工渐渐会人心不安。最好的情况是员工罢工。同时,麦蒂森继续向股东指出公司亏损,让我能给弗农·康罗伊一份活力股东清单。
Эскалация. Случайные кражи и нападения на рабочих. Краденое не прятать, а выбрасывать. Сделать так, чтобы до рабочих дошло, что против них идет атака, но не доводить до полноценного расследования. Ремонт и замена поврежденного и украденного оборудования уменьшает прибыли и усиливает недовольство рабочих. В идеальном варианте они устраивают забастовку. Тем временем Мэдисон продолжает указывать директорам на убытки и предоставляет мне список инвесторов "Вим!" для передачи Вернону Конрою.
начинающиеся:
похожие:
纯亏损
无亏损
净亏损
零亏损
陷亏损
盘亏损失
临界亏损
贴补亏损
肺阴亏损
追偿亏损
生产亏损
量子亏损
导致亏损
累进亏损
水分亏损
连续亏损
温度亏损
速度亏损
补偿亏损
心血亏损
遭受亏损
严重亏损
企业亏损
扭转亏损
预算亏损
商品亏损
招致亏损
长期亏损
承受亏损
计划亏损
生态亏损
买卖亏损
敛集亏损
公司亏损
泥沙亏损
下元亏损
边际亏损
阴精亏损
商业亏损
弥补亏损
资金亏损
抵前亏损
累计亏损
电离亏损
无亏损性
相对亏损
虚报亏损
肾阴亏损
股权亏损
正常亏损
肝肾亏损
心阴亏损
肾精亏损
贸易亏损
追计亏损
元阳亏损
营业亏损
失利亏损
净亏损额
资本亏损
直接亏损
帐面亏损
实际亏损
结转亏损
间接亏损
吸收亏损
气血亏损
合并亏损
累积亏损
年度亏损
质量亏损
报告亏损
阴液亏损
心脾亏损
承担亏损
陷入亏损
速度亏损律
政策性亏损
基金亏损数
已有亏损后
反映出亏损
脾肾亏损型
水汽压亏损
总亏损控制
阴离子亏损
反应性亏损
净操作亏损
批亏损部分
经营性亏损
受亏损困扰
量子数亏损
地下水亏损
样条的亏损
计划外亏损
肾精不足亏损
量子亏损理论
计划外的亏损
肝肾亏损阴痛
计划亏损企业
预算上的亏损
相对质量亏损
无亏损的企业
弥补亏损方案
赋税亏损结转
资本亏损帐户
期望亏损密度
弥补企业亏损
累计实现亏损
赋税亏损退算
企业亏损补贴
合营企业亏损
肝肾亏损痛经
未弥补的亏损
纳税时亏损结转
玄武岩亏损机制
纳税时亏损转回
不亏损能源载体
病人血容量亏损
反应性温度亏损
贷款亏损储备金
以盈余补偿亏损
不可挽救的亏损
农业收入或亏损
利润亏损分界图
相对单位质量亏损
拨付企业亏损补贴
国有企业亏损补贴
在平衡上反映出亏损
累积收益和亏损曲线
敛集系数相对质量亏损
蒙受损失, 导致亏损
为承运方的全部损耗与亏损投保