从零开始
cóng líng kāishǐ
начать с нуля
начинать с ноля; с ноля начинать; с нуля начинать
cóng líng kāi shǐ
to start from scratchcóng líng kāi shǐ
start from the very beginning; start from scratchcóng líng kāishǐ
That's just as it should be.в русских словах:
начать с чистого листа
从头开始, 从新开始, 从零开始
примеры:
我也失忆了,不过我喜欢这样。就好像我可以塑造一个全新的我,从零开始。
Я тоже потерял память, и мне это нравится. Теперь я как будто создаю себя заново, начинаю с чистого листа.
“有意思。这是一笔小小的财富,等待着我们去索取。”他把那张大脸转向你。“看到有前途的商人从零开始奋斗,总是令人兴奋。”
Захватывающе. По этому можно обналичить маленькое состояние. — Он снова поворачивает к тебе толстое лицо. — Всегда приятно видеть, как среди плевел показываются многообещающие бизнесмены.
你有了新生活、新身体,所以打算一切从零开始?
Новая жизнь, новое тело... Выходит, ты все начинаешь сначала?
从零开始是个很宽泛的概念。你具体指什么?
Начать все сначала - слишком широкое понятие. Ты о чем-то определенном?
哇!泰瑞……泰瑞呢?对,硝化甘油过多。又要从零开始了。
Ух! Терри... Где Терри? Ах да, слишком много нитроглицерина. Так, вернемся к расчетам.
人们说,伟大的科学家站在巨人的肩膀之上。这里不是。在光圈科技,我们的科学全部从零开始。没有手把手的指导。
Говорят, наука стоит на плечах титанов. Но не здесь. В Лаборатории мы все делаем с нуля. Нам никто не помогает.
从开头开始
начинать с азов
从开始到结束
от начала до конца
我从从哪里开始?
Откуда мне начать?
他三十岁开始从政。
He entered politics at the age of 30.
开始从事一门科学研究
take up a science
пословный:
从 | 零 | 开始 | |
I прил. /наречие
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу
II числ. нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
III сущ.
1) остаток, излишек; добавок, привесок
2) нуль, ничто; нулевой
3) капли [дождя]
4) жарг. боттом (позиция снизу)
IV гл.
1) капать, падать каплями (о дожде); осыпаться, опадать
2) увядать, чахнуть; приходить в упадок
3) добавить остаток, привесить
V собств.
Лин (фамилия)
|