任何时候
rènhé shíhou
в любое время, когда-либо
любое время; в любое время
quando
at any time
в русских словах:
когда угодно
无论什么时候; 随时; 任何时候
никогда
永远[不] yǒngyuǎn [bù], 从来[不] cónglái [bù], 任何时候也[不] rènhé shíhou yě [bù]
примеры:
任何时候不
никогда не...
你任何时候都可以来找我.
Ты в любое время можешь зайти ко мне.
今天中国比任何时候都更接近中华民族复兴的目标.
Сегодня Китай как никогда приблизился к цели возрождения китайской нации.
我们任何时候都不会忘记这一点
никогда не забудем об этом
如今呢,可比以往任何时候都要强。
As for the present, things are far better than at any time in the past.
在任何时候任何情况下中国都不会首先使用核武器。
Никогда и ни при каких условиях Китай не применит первым ядерное оружие.
不学无术,在任何时候,对任何人,都无所帮助,也不会带来利益。
Невежество никогда никому ни в чём не помогло и не может принести никакой пользы.
空前; 从来没有这样; 比任何时候都
как никогда
从来没有这样…; 比任何时候都..
Как никогда
在任何时候、任何情况下都不首先使用核武器
никогда и ни при каких условиях первым не применять ядерное оружие
任何时候; 不论何时; 不管什么时侯
когда бы ни
不论何时; 任何时候
Когда бы ни
从前任何时候(也)
никогда раньше
任何时候(都)
в любое время
任何时候(都)(在)任何时候, 随时
в любое время
(在)任何时候, 随时
в любое время
[直义] 走得慢些, 走得远些.
[释义] 做事时匆忙愈少愈好.
[用法] 为某人做事做得慢, 或做得仔仔细细, 但坚持不懈,专心致志的行为辩解时说.
[参考译文] 慢工出细活; 宁静而致远.
[例句] - Никогда не надо торопиться, - заметил американец. - Тише едешь, дальше будешь. "任何时候都不要急躁, "美国人提醒说. "慢工出细活."
[变式] Тише едешь, дальше буд
[释义] 做事时匆忙愈少愈好.
[用法] 为某人做事做得慢, 或做得仔仔细细, 但坚持不懈,专心致志的行为辩解时说.
[参考译文] 慢工出细活; 宁静而致远.
[例句] - Никогда не надо торопиться, - заметил американец. - Тише едешь, дальше будешь. "任何时候都不要急躁, "美国人提醒说. "慢工出细活."
[变式] Тише едешь, дальше буд
тише едешь дальше будешь
(旧)
[直义] (人生在世)并非任何时候都能保护好自己.
[参考译文] 智者千虑, 必有一失; 聪明一世, 糊涂一时.
[例句] Но недаром сложена пословица, что на всякий час не обережёшься. Как ни тщательно и любовно берегли Ахиллу от его увлечений, всё-таки его не могли совсем уберечь от них, и он самым
[直义] (人生在世)并非任何时候都能保护好自己.
[参考译文] 智者千虑, 必有一失; 聪明一世, 糊涂一时.
[例句] Но недаром сложена пословица, что на всякий час не обережёшься. Как ни тщательно и любовно берегли Ахиллу от его увлечений, всё-таки его не могли совсем уберечь от них, и он самым
на всякий час не обережёшься
比以往任何时候都
раньше чем когда-либо
任何时候,别为难自己。
Никогда не принуждай себя.
也许是由于接近巫妖王,提高了他们的热情。不管怎样,它们似乎比以往任何时候都更有信心了。我们必须了解是什么让他们感到自信,并想办法夺走他们的自信!
Быть может, это близкое соседство с Королем-личом на них так повлияло. Как бы то ни было, они держатся увереннее, чем обычно. Необходимо выяснить, что питает их отвагу, а затем найти способ усмирить их!
圣殿被占领了,<name>。我们比任何时候都需要洛戈什的坚韧精神。
Святилище захвачено, <имя>. Теперь нам как никогда нужна сила Логоша.
现在,为了剿灭侵入该地的敌人,并征服吉尔尼斯的港口,向你们寻求帮助的需要比以往任何时候都更为紧迫!
Нам как никогда нужна ваша помощь по зачистке этого региона и захвату порта Гилнеас!
这些就交给你了。我不放心让我们的常规步兵接触如此强力的军火。噢……切勿在任何时候摇晃它们。
Вот, возьми. Я не могу доверить нашим простым солдатам такую мощь. Ох... и не тряси их ни в коем случае.
我们现在的力量很强大,比以往任何时候都占据着更大的优势。
Такого преимущества перед врагом у нас еще никогда не было.
弃誓者的威胁日渐显露,但我们的部队正在萎缩。现在我们比任何时候都需要更多晋升者。
Раскольники представляют все большую угрозу, а наши ряды быстро тают. Как никогда прежде, нам нужны перерожденные.
天灾军团可以在任何时候、任何地点发动进攻。
Плеть может нанести удар когда и где угодно.
大地之环长者们在我们世界的心脏——大漩涡发起了紧急议会。<name>,你在艾泽拉斯和德拉诺的功绩铸就了一段佳话传奇。现在,我们比以往任何时候更需要你的帮助。
Старейшины Служителей Земли собрались на совет в самом сердце нашего мира – у Водоворота. <имя>, о твоих победах слагают легенды. Сейчас ты <нужен/нужна> нам как никогда.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯差遣。
现在,为了终止敌人对这一地区的侵害,为了征服吉尔尼斯港口,我们比任何时候都需要你的帮助!
想要前往被遗忘者统帅部,你必须向南穿过提瑞斯法林地,进入银松森林。到达以后,沿着路往南,直到你抵达被遗忘者统帅部。
前进吧,<兄弟/姐妹>!命运在召唤!
现在,为了终止敌人对这一地区的侵害,为了征服吉尔尼斯港口,我们比任何时候都需要你的帮助!
想要前往被遗忘者统帅部,你必须向南穿过提瑞斯法林地,进入银松森林。到达以后,沿着路往南,直到你抵达被遗忘者统帅部。
前进吧,<兄弟/姐妹>!命运在召唤!
Всем способным носить оружие членам Орды сим предписывается явиться к главному палачу Мортию в ставку в Серебряном бору. Сейчас как никогда нужна ваша помощь в пресечении попыток проникновения врагов в наши края и защите порта Гилнеас!
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно отправиться на юг через Тирисфальские леса до Серебряного бора. Оттуда следуйте по дороге на юг, пока не доберетесь до ставки.
Вперед, <брат/сестра>! Судьба зовет!
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно отправиться на юг через Тирисфальские леса до Серебряного бора. Оттуда следуйте по дороге на юг, пока не доберетесь до ставки.
Вперед, <брат/сестра>! Судьба зовет!
“虽然我们人数不多、四散分离,但我们的内心燃烧得比任何时候都要炽热。”
Теперь, изгнанный и оттесненный на край света, я просто Филавандрель с Края Света.
作为莱拉领主的侍卫,我要告诉你任何时候都要和她保持一个合适的距离。
Как хускарл ярла Лайлы, я прошу держаться от нее на почтительном расстоянии.
他是个蠢货。一头龙已经攻击了海尔根。晨星城比任何时候都更需要帝国的帮助。
Он глупец. На Хелген напал дракон. Империя нужна Данстару сейчас больше, чем когда бы то ни было.
现在世界比任何时候都需要英雄传说。
Сейчас, как никогда раньше, миру нужны истории о самопожертвовании и героизме.
我任何时候都会选择剑或钉头槌而不是手镐。
Что бы ни было, никогда не променяю меч или булаву на кирку.
我在这里根本睡不着。在这里,梦魇比从前的任何时候都要厉害。
Я боюсь спать. Сны стали еще страшней, чем раньше.
任何时候,都至少有三十种不同的方法可以让你在家里被攻击或被杀。
В любой момент тебя могут убить в собственном доме как минимум тремя десятками способов.
他是个蠢货。一头龙已经攻击了横艮镇。晨星比任何时候都更需要帝国的帮助。
Он глупец. На Хелген напал дракон. Империя нужна Данстару сейчас больше, чем когда бы то ни было.
旅店与酒馆||要在酒馆瞑想,请与旅店老板交谈,并左键点击瞑想。提示:你同时可以将你的东西摆放在旅店的储藏柜。请与旅店老板交谈,并左键点击储藏柜图示。你可以在任何时候收回你的东西,不论从任何一间旅店与酒馆都可以。
Таверны и постоялые дворы||В таверне можно отдохнуть, для этого поговорите с трактирщиком и щелкните по иконке медитации.В таверне также можно оставить вещи на сохранение. Поговорите с трактирщиком и щелкните по иконке Хранилища. Вы сможете получить все вещи обратно в любой таверне и в любой момент игры.
真主党有能力抵抗以色列猛攻,伊朗跃升成为潜在的核子国家,以色列的生存所受到了的威胁比独立以来的任何时候都要大。
Принимая во внимание способность Хезболлы противостоять израильскому натиску и возможное превращение Ирана в ядерную державу, существование Израиля сейчас находится в большей опасности, чем когда-либо с момента основания страны.
“不,不算吧。我任何时候都在期待重要的变化……不过看起来这个变化是∗你∗。”他听起来几乎有些担心,好像在权衡你的价格。
«Нет, на самом деле, не боюсь. Я готов к моментальным переменам в любой момент... Но я вижу, что ∗вы∗ боитесь», — его голос звучит почти обеспокоенно, и он, кажется, раздумывает над вашим предложением.
任何时候,客户都会选择一个声名远播的跨国企业,而不是一个本地暴徒。
Клиенты в любом случае предпочтут хорошо известный международный конгломерат какому-то местному мафиози.
世界上所有可怕的东西都跟∗砰的一声∗有关……任何时候都可能会发生。
∗Тук-тук∗ — зловещий звук... Зло подстерегает на каждом шагу.
情况是这样的……在任何时候,其他资本家都不用买下任何建筑,眨眼就能占据这个地方,甚至都不用真的拥有任何建筑。
Да, видишь ли, в чем тут дело. Хозяином этого места может в мгновение ока стать какой-нибудь другой капиталист — даже не владея ни одним из зданий.
不,我不是在说谎!而且,你只要愿意,任何时候都可以再去找领主!
Нет, в этот раз я не вру! Ведь ты же в любую минуту можешь на меня донести.
现在大家比从前任何时候都更想看别人干架。
Теперь-то людей едва ли не больше.
你怎么会对这个有兴趣?迪精有时候很危险,而且在任何时候都很恶毒。
Почему ты, собственно, им интересуешься? Джинны обычно очень опасные. И всегда злобные.
太阳把他的肌肤晒成了紫红色,使他的嘴唇干燥爆皮。他渴得要命,而船上没有任何东西可以让他解渴。他曾经闯过那么多难关,现在却要死了吗?不…那朗森是刚奈史塔之子,他任何时候都不会放弃。他启程时只有二十岁,那是什么时候的事了?很久以前…非常久以前了。那时候他的朋友都还活着呢,那时候他的左手也还在,不像现在只剩个光秃秃圆滚滚的肉棍。那时候他胡子仍是火红的,没有一丝银白的杂色。
От солнца его кожа покраснела, а губы распухли. Он почувствовал сильную жажду, но в лодке не нашел ничего, что могло бы ее утолить. Неужели он спасся только для того, чтобы умереть? Нет... Нарансен был сыном великого Гуннестада и никогда не сдавался. Когда он отправлялся в поход, ему исполнилась двадцатая весна. Когда это было? Давно... Очень давно. В то время, когда его друзья еще были живы. В то время, когда у него еще была левая рука, а не неподвижная культя. В то время, когда его борода была рыжей и ее еще не пронизывали серебристые нити.
森林里有一处灌木丛,任何时候去采蘑菇都能满载而归。只要报酬合适,我就可以帮忙带路。再也不用看到家里小鬼饿得又哭又闹了。
Знаю рощу, в которой всегда есть грибы. Сведу за вознаграждение. Ваши дети никогда не будут голодать.
比以往任何时候都要强烈,最可怖的恐惧。
Чудовищного ужаса. Невыносимого.
任何时候重要的问题都是减轻社会当前的强力局限,这也是为何不同的地方需要不同的政策。
Что необходимо на любом временном отрезке, так это уменьшение существующих в стране факторов, непосредственно сдерживающих экономический рост, – еще одна причина, по которой разным странам требуются разные стратегии.
我认为比以往任何时候都有意义,因为欧美之间的裂隙使得双方的实力在全球层面上都大打折扣。
Я считаю, что есть, больше чем когда-либо, потому что раскол между Европой и Америкой делает обе стороны существенно более слабыми в глобальном отношении.
按照规定,任何时候均需有人值班。
The rule is that someone must be on duty at all times.
新的道路系统可使车辆在任何时候都畅通无阻。
The new road system permits the free flow of traffic at all times.
在任何时候你都不应放弃读书。
At no time should you give up studying.
任何时候都要放置即时可用的灭火器
Kept a fire extinguisher available at all times.
他接到那封信后,比以往任何时候都更加憎恨她。
He hated her more than ever, when he got that letter.
中国在任何时候,在任何情况下,都不首先使用核武器。
At no time and under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons.
"在橄榄球赛季,山迪比任何时候都要忙。"
During the football season, Sandy is busier than ever.
但是它既不在这里也不在那里,不是吗?我已经拿回了自己的~声音~。我已经变得更加~强大~,比之前任何时候都想去给那些秘源法师迎头痛击!
Но ведь это неважно, да? Я вернул свой ГОЛОС. Я вернул свою СИЛУ и очень хочу надрать задницу какому-нибудь отпетому колдуну Источника!
用你的武器指向他。矮人需要他们的女王,当下,比过往任何时候更需要。
Направить на него оружие. Сейчас королева нужна гномам даже больше, чем прежде.
哈哈,不,事实恰恰相反。我比以往任何时候都活得好好的。我将跟随我父亲的脚步前进,然后很快我就会成为神谕者。
Ха, нет... вовсе даже наоборот. Я живее всех живых. Я иду по стопам своего отца и скоро стану Божественным.
你这么尖酸我一点都不奇怪。我早就听说了精灵家园发生的事。但如今我们比以往任何时候都需要一位神谕者。我只希望亚历山大主教能尽早飞升。
Неудивительно, что ты полон горечи. Я слышала, что случилось с родиной эльфов. Но нам сейчас как никогда нужен Божественный. Остается надеяться, что епископ Александар возвысится, пока еще не слишком поздно.
那在任何时候都很聪明,你应该懂的...
Каждый раз это так больно, пойми...
你比以往任何时候都看得清楚。很快你的伙伴就会阻碍你了。
Тебе это все яснее с каждым шагом. Скоро твои спутники станут тебе помехой.
我也一样,但虚空到处蔓延。我告诉过你。现在虚空比任何时候都要强大,但你也一样。
Мне тоже так казалось, однако Пустота проникает повсюду. Как уже было сказано, Пустота стала сильнее, чем прежде. Но и ты тоже.
我们比以往任何时候都更加团结。我们与神性只差分毫。并肩携手,我们将跨越最后一道坎。
Вместе мы стали куда сильнее, чем были порознь. Подумай – мы стоим на пороге божественности! И рука об руку мы ступим за этот порог.
你感觉你的血液在体内翻滚和起泡,仿佛它在你整个身体里流动得更快了。你的思维加快了,你意识到你的思想和行动比以往任何时候都快。
Вы чувствуете, как ваша кровь кипит и шипит, словно быстрей побежала по жилам. Ваш разум ускорился, и вы поняли, что ваши мысли и действия стали быстрей, чем когда-либо прежде.
提到要是有那样的士兵,那净源导师将是一股不可忽视的力量。比以往任何时候都如此。
Заметить, что с такими солдатами магистры – это сила, с которой следует считаться. Сейчас – больше, чем когда-либо.
她并没有把视线从瓶子上移开,但很快改变了瓶子的方向,让它指向你。之后她才抬起头,眼睛从瓶口开始划过一道弧线,对上你的眼睛。她乌黑的双眼比以往任何时候都深沉靓丽。
~Она не отрывает взгляда от бутылки и быстро поправляет ее в вашу сторону. Потом она поднимает глаза – пьянящие и потемневшие, – сперва прицельно посмотрев на горлышко бутылки, затем на вас.
任何时候,宝贝。
В любое время, цыпочка.
好啦,我得走了。不过假如你任何时候有需要,义勇兵一定会前来救援。
Ну, мне надо идти. Но если тебе понадобится помощь, ты всегда можешь рассчитывать на минитменов.
现在他比任何时候都更需要我。他可能已经戒毒了,但奥斯汀那件事情可不会这么快平息。
Сейчас я нужна ему как никогда раньше. Может, он и соскочит, но этот кошмар с Остином еще не скоро забудется.
你要开门吗?在任何时候?
Ты откроешь дверь? В ближайшее время?
пословный:
任何 | 何时 | 时候 | |
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
|
в какое время? когда? в котором часу?
|
2) время, промежуток; времени; во время |