作业区
zuòyè qū
производственный участок, forest range
очистной забой
оперативный район; обрабатываемый участок
crops; operation area
zuòyèqū
operation areachance
в русских словах:
лесозаготовительный участок
伐木工段, 木材采伐作业区
примеры:
有上方作业时必须设置一个隔离屏障,确保作业区域下方没有人员进入
При проведении высотных работ следует установить изолирующее ограждение для предотвращения входа людей в пространство под рабочей зоной
作业地区; 操作地区
район операций
作业地段(区)略图
схема участков
中美洲农业合作区域理事会
Региональный совет по сельскохозяйственному сотрудничеству в Центральной Америке
山区收割作业机械化问题讨论会
Семинар по механизации уборочных работ в горных районах
你说的旧办公地址,是不是诅咒商业区的要塞事故工作室?
Когда вы говорите о своем старом рабочем месте, вы имеете в виду студию „Фортрес Эксидент“ в Проклятой торговой зоне?
那骰子呢?我有个定制骰子,就是在这里制作的……诅咒商业区……
Может, игральные кости? Гляди, в том месте мне сделали особые кости... в Проклятой торговой зоне.
亚洲、拉丁美洲和非洲采用低影响森林作业以保护热带森林区域专家协商
Региональные консультации экспертов по вопросам лесохозяйственной деятельности ограниченного воздействия в целях сохранения тропических лесов в Азии, Латинской Америке и Африке
当在高处进行焊接作业时, 必须采取隔离措施防止火星掉到下方区域,引起火灾事故
При проведении сварочных работ на высоте необходимо применять методы изоляции для предотвращения попадания искр на пространство под рабочей зоной, что может повлечь за собой возникновение пожара
好吧。这是那些“高手”的操作区,就是他们在执行受控烧除作业。有什么消息就告诉我,好吗?
Хорошо. Это зона ответственности команды, которая проводила контролируемое выгорание. Держи меня в курсе, ладно?
пословный:
作业 | 区 | ||
1) заниматься производственной деятельностью, работать; работа; рабочий, производственный; действовать, оперировать
2) задание (школьное)
3) будд. благие дела (поступки), слова и мысли
|
1) район; участок; зона; районный
2) тк. в соч. классифицировать; разделять
|