作出决议
zuòchū juéyì
выносить постановление; выносить резолюцию; принимать решение
в русских словах:
выносить резолюцию
作出决议
принять решение
决定 juédìng, 作出决定 zuòchū juédìng, 作出决议 zuòchū juéyì
примеры:
对公司合并、分立、解散、清算或者变更公司形式作出决议
принятие решений о слиянии, разделении компании, изменении ее организационно-правовой формы, о ее роспуске и ликвидации
对公司合并、分立、变更公司形式、解散和清算等事项作出决议
принимает решения о слиянии, разделении компании, изменении ее формы, о ее прекращении и расчетах
对公司合并, 分立, 变更公司形式, 解散和清算等事项作出决议
принимает решения о слиянии, разделении компании, изменении ее формы, о ее прекращении и расчетах
对股东向股东以外的人转让出资作出决议
принимает решения о передаче вкладов участников лицам, не входящим в их число
对公司增加或者减少注册资本作出决议
выносить решение об увеличении или об уменьшении размера уставного капитала
在作出董事会决议后的五日内
в течение 5 дней со дня принятия Советом директоров резолюции
请你找到他们,并陪同他们前往克拉苏斯平台,共同商议并作出决定。
Разыщи их и приведи на Площадку Краса – мы совместно выработаем решение.
提出决议
вынести резолюцию
您提出决议案!
Вы можете предложить резолюцию!
委员会已几乎作出决定时,哈里提出一个与排水系统毫无关系的问题,而将整个议程打断了。
The committee had nearly come to a decision when Harry stuck his oar in with some irrelevant point about the drains.
在议会做出决议之前,大门不会开启!
Пока совет не скажет, ворота будут закрыты!
延缓作出决定
defer making a decision
快作出决定。
Да определись ты наконец.
暂缓作出决定
defer making a decision
推迟作出决定
defer making a decision
匆忙作出决定
принять поспешное решение
迅速作出决定
быстро принять решение
他们已作出决定。
They have come to a decision.
按照阵规作出决定
штамповать решения
别仓促作出决定。
Don’t make a rash decision.
啊,我得作出决定!
Эй! Надо что-то делать!
我们期待你作出决定。
We await your decision.; We are expecting you to make a decision.
不要过早作出决定。
Don’t be beforehand in making up your mind.
现在该作出决定了。
Пришло время принять решение.
我要立刻 作出决定!
Я ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ ВЫБОР!
嗯,我必须作出决定……
Хмм. Нужно решиться...
详情不足,难以作出决断。
Particulars are too meagre to form a decision.
没有必要匆忙作出决定。
There is no hurry to make a decision.
她的话促使我作出决定。
Her remark precipitated my decision.
作出决定以前要再三考虑。
Перед тем, как принять решение, необходимо тщательное продумывание.
趁着还没有作出决定的时候
пока суд да дело
对于此事我还没有作出决定。
I have not yet given (rendered) my decision on that matter.
我们不可这样匆促作出决定。
No (such) hasty decision should be made by us.
董事们迫使董事长仓促作出决定。
The directors railroaded their chairman into a decision.
木已成舟已作出决定,无法反悔
The decision has been made and is irrevocable.
пословный:
作出 | 出决 | 决议 | |
разрабатывать; составлять; выполнить; подготовить; высказать (суждение); осуществление
|
1) постановление; резолюция; решение
2) выносить решение; решать
|