作出判决
zuòchū pànjué
выносить приговор, решение суда
вынести приговор; выносить приговор; вынесение приговора
zuòchū pànjué
выносить приговор, решение судаzuò chū pàn jué
enter a judgement; give judgementzuòchū pànjué
enter a judgmentв русских словах:
выносить приговор
作出判决 zuòchū pànjué
решать
2) (выносить решение, напр. в суде) 判决 pànjué, 作出判决 zuòchū pànjué
примеры:
根据书面证据作出判决
вынести приговор на основании письменных доказательств
对…作出判决
вынести кому приговор; вынести приговор
审判者在法庭上负责调查研究案件并作出判决的人,法官或陪审员
One who examines and settles a case; a judge or juror.
判决的作出
принятие решения
作出案件判决
вынести приговор по делу
法院作出了判决
суд вынес приговор
4月14日作出一审刑事判决.
14 апреля был вынесен приговор по уголовному делу в первой инстанции
法院对此案作出了对他有利的判决
суд решил это дело в его пользу
法院对案件作出了对他有利的判决
Суд решил дело в его пользу
陪审团作出了对被告不利的判决。
The jury found against the defendant.
标准一种基以作出判断或决定的标准、准则或测试
A standard, rule, or test on which a judgment or decision can be based.
他们的谈判简直就是一场荒唐的笑剧,因为他们的领导们早就作出决定了。
Their negotiations were a farce since their leaders had already made the decision.
别吵,我已经做出判决了。
Тихо. Я уже принял решение.
位于瑞士洛桑的国际体育仲裁法庭今天就涉及6名俄罗斯田径运动员的禁药案作出了判决
Спортивный арбитражный суд в Лозанне (CAS) сегодня вынес решение по допинговым делам шести российских легкоатлетов
急忙作出判断
срочно принять решение
要求复核行政法庭所作判决的申请书审查委员会
Комитет по заявлениям о пересмотре решений Административного трибунала
做出判决的是法院,不是安娜·亨利叶塔。
Твоим делом занимался суд, а не Анна-Генриетта.
现在要作出判断为时过早。
It’s too early to tell.
视情况而定,我会作出判断。
Хм. Ну, давай.
通过第一印象迅速对人作出判断
по первому впечатлению быстро составить мнение о человеке
推迟作出决定
defer making a decision
延缓作出决定
defer making a decision
迅速作出决定
быстро принять решение
暂缓作出决定
defer making a decision
快作出决定。
Да определись ты наконец.
匆忙作出决定
принять поспешное решение
我把所有事实都告诉你,使你得以自己作出判断。
Я сообщу тебе все факты, чтобы ты выработал собственное мнение.
他们已作出决定。
They have come to a decision.
按照阵规作出决定
штамповать решения
别仓促作出决定。
Don’t make a rash decision.
不要过早作出决定。
Don’t be beforehand in making up your mind.
我们期待你作出决定。
We await your decision.; We are expecting you to make a decision.
现在该作出决定了。
Пришло время принять решение.
啊,我得作出决定!
Эй! Надо что-то делать!
让我们在了解全部事实之前暂时不要作出判断。
Let us suspend judgement until we know all the facts.
пословный:
作出 | 出判 | 判决 | |
разрабатывать; составлять; выполнить; подготовить; высказать (суждение); осуществление
|
1) юр. решение, приговор; по приговору суда, в судебном (официальном) порядке
2) юр. вынести решение (приговор); приговорить
|