倚强凌弱
yǐ qiáng líng ruò
пользуясь своей силой издеваться над слабыми, обижать слабых, злоупотреблять своей силой
仗恃强力,欺凌弱小。
примеры:
(见 Отольются волку овечи слёзки)
[释义] 以强凌弱, 定有恶报.
[释义] 以强凌弱, 定有恶报.
отзовутся волку овечьи слёзки; отзовутся кошке мышкин слёзки; отольются кошке мышкины слёзки
пословный:
倚强 | 凌 | 弱 | |
1) 要强,好胜。
2) 倚恃、凭藉强力。
|
I сущ.
диал. льдинка, лед
II прил. /наречие
1) замёрзший, озябший; дрожащий (от холода или страха) 2) стремительный, бурный
III гл.
1) оскорблять, обижать; притеснять, угнетать, третировать; презирать (кого-л.); пренебрегать (кем-л.)
2) вторгаться в, посягать на, нарушать (что-л.)
3) переезжать, пересекать, проходить сквозь (что-л.); переправляться (переваливать) через
4) подниматься на, восходить на; возноситься [на]; воспарять мыслью [на]
IV собств.
Лин (фамилия)
|
1) слабый; хилый
2) малолетний
3) уступать; быть хуже
4) немногим меньше; без малого
|