停止运行
tíngzhǐ yùnxíng
выведенный из эксплуатации; прекращение эксплуатации
прекратить движение; прекращение эксплуатации; выведенный из эксплуатации
bring to rest; stopping the service; out-of-service
в русских словах:
примеры:
机能……停止运作……
Функциональность... нарушена...
蓝道夫还没停止运作?
Рэндольф все еще функционирует?
这台发动机能自动停止运转。
The generator shuts off automatically.
停止行刑。
Остановите казнь.
这次没有了。蓝道夫已经停止运作。
Нет. Сейчас нет. Рэндольф уже закрыт.
地铁停驶、运输系统也停止运作,这是好事,对吧?
Раз метро не работает, значит, одним вектором распространения меньше. Это ведь хорошо, да?
有关计算机运行的全部事项记录的过程,包括计算机运行的标识、记录转换开关的置位、输入输出带的标识、人工键入信息的拷贝、所有停止的标识以及所有为停机所采取的动作记录。
The process of recording everything pertinent to a machine run, including identification of the machine run, recording the alternation switch settings, identification of input and output tapes, copy of manual key-ins, identification of all stops, and a record of the action taken on all stops.
你真勇敢。你知道那组装机会随时停止运作,但你坚持要测试它。
Как смело. Вы знаете, что сборочный аппарат может отказать в любую минуту, но все-таки продолжаете его испытывать.
压制符文已经全部停止运转,我想,解放那些符文巨人的机会来了。
Пока руны подчинения бездействуют, у нас есть шанс освободить рунических великанов.
别跑远了!控制器是连接在控制台上的。要是你跑得太远,遥控设备就会停止运转。
Только оставайся поблизости! Пульт связан с моей панелью управления, и если ты отойдешь слишком далеко, робот перестанет действовать.
「在我到达之前,心脏已经停止运作。 幸好我还有办法拿更好的换上。」
«Когда я наконец добрался до больного, его сердце уже остановилось. К счастью, я смог заменить его на кое-что получше».
我们注意到你在继续攻击异星生物。我们要求你们停止行动。
Мы заметили, что вы снова нападаете на инопланетян. Нам бы хотелось, чтобы вы это прекратили.
我们注意到你们在我们的领地附近部署了卫星。我们要求你们停止行动。
Мы заметили, что вы запустили спутник рядом с нашими границами. Нам бы хотелось, чтобы вы это прекратили.
我们已经注意到你们在我们的领地附近扩散瘴气。我们要求你们停止行动。
Мы заметили, что вы распространяете миазму рядом с нашими границами. Нам бы хотелось, чтобы вы это прекратили.
我们已经注意到你们在清除我们领地附近的瘴气。我们要求你们停止行动。
Мы заметили, что вы ликвидируете миазму рядом с нашими границами. Нам бы хотелось, чтобы вы это прекратили.
连接璃月港与名为层岩巨渊的巨大矿坑的中转站,近来因为层岩巨渊深处的某种变故而停止运作。
Транспортное связующее звено между Ли Юэ и громадными шахтами Разлома. Добыча руды недавно была приостановлена из-за аварии в горных недрах.
敌人会攻击场景中能削减严寒的「遗迹之烛」,使其停止运转。遗迹之烛在停止运转一段时间后,会重新启动。
Враги будут атаковать свечи руин, и они не смогут снимать эффект лютого мороза. Потухшие свечи через некоторое время снова зажгутся.
我们已经注意到您的军队对我们驻守站合作伙伴的攻击。我们要求你们停止行动。
Вы начали военную операцию против станции, с которой нас связывают партнерские отношения. Мы просим вас остановиться.
上次精灵突袭后不得不停止运营了。他们很凶残。也不能责怪他们,因为我们把他们的树都砍倒了。你知道的,人总得谋生。
Но потом пришлось прикрыть лавочку. Эльфы замучили своими налетами. Злые они, как собаки. Хотя я их понимаю – учитывая, с какой скоростью мы их деревья на бревна переводили. Ну а что делать? Жить-то как-то надо.
пословный:
停止 | 运行 | ||
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп! стой! (команда)
2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка
3) [временно] лишать (прав)
|
1) работать, функционировать
2) работа, движение, ход (напр., поездов), функционирование
3) обращаться, вращаться (по замкнутой кривой); двигаться по конвейеру; постоянное движение; вращение, обращение
4) комп. запустить, выполнить (программу)
|
похожие:
停止实行
停止行动
停止行车
停止飞行
停止滑行
慢行停止
运转停止
停止运转
停止运动
停止托运
停止发行
停止执行
逆行停止
无停电运行
停止运货权
停止执行令
不停堆运行
被迫停止运输
运算停止指令
停止运转周期
停止承运货物
停止转运信号
电厂停止运行
停止执行勤务
上行停止装置
停停走走运行
停止敌对行动
暂时停止行车
停止进行诉讼
停止执行合同
反应堆停止运转
运行故障停用率
停止和通行信号
暂时全部停止运行
暂时停止发行报纸
停止敌对行动协议
运转停止, 停机
暂时局部停止运行
暂时停止列车运行
暂时停止承运货物
停止运转周期融霜
暂时停止货物承运
紧急情况时停止飞行
回行时工作台停止器
停止敌对行动监测队
立即停止人口贩运!
火车昼夜不停的运行
停止运转, 停止操作
使机器停止运行, 停机
紧急停止飞行系统传感器
温度过高而停止运行反应堆
关于在印度支那停止敌对行动的协定