像样
xiàngyàng

более или менее сносный; приличный, подходящий, благопристойный, вполне приемлемый
xiàng yàng
<像样儿>有一定的水平;够一定的标准:字写的挺像样。也说像样子。xiàngyàng
[decent; presentable; be up to the mark] 够一定的标准或水平
这笔字写得挺像样儿
xiàng yàng
达到尚能令人满意的水准。
初刻拍案惊奇.卷二:「这个潘甲虽是人物,也有几分像样。」
xiàng yàng
presentable
decent
up to par
xiàng yàng
up to the mark; presentable; decent; sound:
她的针线活挺像样的。 Her needlework is quite presentable.
这屋里连张像样的桌子也没有。 There isn't even a decent table in this room.
xiàngyàngr
syn. 象样частотность: #12767
в самых частых:
примеры:
看他糗得不像样儿了
смотри, он сам на себя не похож
都是素曰你爹把你惯的, 越惯越不像样!
всё потому, что отец твой постоянно тебе потакал,― и чем больше он тебе потакал, тем безобразнее ты себя вёл!
你看, 这套衣服作得多么不像样子!
полюбуйтесь, как безобразно сшит этот костюм!
这笔字写得挺像样儿
эти иероглифы написаны весьма неплохо
这条裙子真不像样。
This skirt is in poor shape.
这活儿不像样,拿不出手。
This is a shoddy piece of work; it’s hardly presentable.
破得不像样
worn to shreds
瘦得不像样
extremely thin; worn to a mere shadow
她的针线活挺像样的。
Her needlework is quite presentable.
这屋里连张像样的桌子也没有。
There isn’t even a decent table in this room.
这活干得挺像样子。
This job has been done well.
大衣穿得都不像样子了。
Пальто уже совсем потеряло вид.
牛鞴马鞍; 叫人看来好笑; 不像样子
идет как корове седло
牛鞴马鞍; 叫人看来好笑; 不像样子(指衣服)
Идет как корове седло; Идет как к корове седло
搞得冠冕堂皇一点; 把弄得像样一点; 把…弄得像样一点
привести в христианский вид кого-что
把 弄得像样一点
Привести в христианский вид кого-что
把…弄得像样一点, 搞得冠冕堂皇一点
Привести в христианский вид кого-что
[直久]又便宜又来劲.
[释义]双便宜, 又好.
[用法]论及某物虽然便宜, 但有着某种好的,可贵的优点时说.
[参考译文]价廉物美; 经济实惠.
[例句]Я спросли себе обед (в Дерпте), очень порядочный и стоящий всего 3 - коп...; - дёшево и сердито. 我(在捷尔普特)给自己要了一份午餐, 很像样的, 一共只要3 - 个戈比......又便宜又好.
[释义]双便宜, 又好.
[用法]论及某物虽然便宜, 但有着某种好的,可贵的优点时说.
[参考译文]价廉物美; 经济实惠.
[例句]Я спросли себе обед (в Дерпте), очень порядочный и стоящий всего 3 - коп...; - дёшево и сердито. 我(在捷尔普特)给自己要了一份午餐, 很像样的, 一共只要3 - 个戈比......又便宜又好.
и дёшево и сердито
他应该置几件像样的衣服穿
Ему нужно одеться по-человечески
如果你要撒谎,至少也说得像样点。
Если врешь, так хоть ври убедительно.
你学会了一些招数,但你应该有一件像样的武器。我敢打赌,只要你和治安官哈迦德先生谈谈的话,他一定会帮助你的。
Ты <освоил/освоила> несколько новых приемов, но без хорошего оружия тебе не обойтись. Думаю, тебе мог бы помочь маршал Хаггард.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск