先遣队
xiānqiǎnduì

воен. авангард; передовой отряд
xiānqiǎnduì
воен. авангард; передовой отрядпередовой отряд; передовая группа
xiān qiǎn duì
军事上派遣在前负责联络、侦察等任务的部队。亦泛指在行动前所派出担任联系、查探等工作的人。
如:「我们决定派老王担任先遣队,去那家新开的面店试吃。」
подразделение обеспечения
xiān qiǎn duì
advance party
advance troops
xiānqiǎnduì
advance force/party; vanguardчастотность: #33819
примеры:
先遣团;先遣队
передовая группа; рекогносцировочная группа; передовой отряд, передовые силы
<name>,你能来帮忙真是太好啦。埃霍恩就躲藏在盘牙水库的洞穴中养精蓄锐,准备大干一场。大地之环已经派出了先遣队,但是凭他们的力量绝不可能战胜埃霍恩。
Хвала благим силам, <имя>, что ты здесь. В этой пещере затаился Ахун, собирая силы для нападения. Силы Служителей Земли уже выступили, но в одиночку им не справиться.
加尔鲁什派出了一百名骑兵搜索昆莱山的北部海岸,去寻找你在单简的记忆中看到的那座魔古墓穴。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
Гаррош послал сотни всадников на северное побережье вершины Кунь-лай в поисках склепа могу, подобного тому, что ты <видел/видела> в воспоминаниях Шена Киена.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
先遣队·水铳重卫士
Застрельщик: Гидро бомбардир
愚人众先遣队·水铳重卫士
Застрельщик Фатуи: Гидро бомбардир
先遣队·冰铳重卫士
Застрельщик: Крио бомбардир
愚人众先遣队·岩使游击兵
Застрельщик Фатуи: Гео заклинатель
钥匙不知道是在哪位先遣队员手里…但总之你可以去房间里找他们。
Я не в курсе, где именно находится ключ... Но другие стражники... Они должны знать!
60级以上先遣队掉落
Застрельщики Ур. 60+
愚人众先遣队·冰铳重卫士
Застрельщик Фатуи: Крио бомбардир
愚人众先遣队·雷锤前锋军
Застрельщик Фатуи: Электро молотобоец
先遣队·雷锤前锋军
Застрельщик: Электро молотобоец
愚人众先遣队·风拳前锋军
Застрельщик Фатуи: Анемо борец
单独行动的原因…也许是想要独吞宝物,或者是给后面的盗宝团大部队做先遣队吧。
Она действовала в одиночку, потому что хотела заграбастать все сокровища себе. Или служила авангардом для главных сил Похитителей.
先遣队·风拳前锋军
Застрельщик: Анемо борец
先遣队·火铳游击兵
Застрельщик: Пиро мушкетёр
愚人众先遣队·火铳游击兵
Застрельщик Фатуи: Пиро мушкетёр
什么?!我…我不怕,先遣队的「债务处理人」会来支援我的!
Что? Я тебя не боюсь! На моей стороне агент Фатуи!
пословный:
先遣 | 队 | ||
передовой, головной
|
I сущ. /счётное слово
1) воен. отряд, подразделение; (также родовое слово) часть, сотня
2) группа; команда; бригада 3) строй, шеренга
4) сокр. пионеротряд; пионерский
5) suì дорога; ход; тоннель
II zhuì устар. вм. 坠
1) * уничтожать, разбивать наголову
2) терять, утрачивать (что-л.), лишаться (чего-л.)
III усл.
дуй (одиннадцатая рифма тона 去 в рифмовниках; одиннадцатое число в телеграммах)
|