光明会
guāngmínghuì
общество иллюминатов, иллюминаты
примеры:
疯狂科学家?中情局?狂热的分裂分子?该死的……光明会?!够了。
Безумные ученые? Цру? Бешеные сепаратисты? Сраные… иллюминаты? Еще идеи?
光明不会告诉你的事情
Святая Болонья: О чем не говорит Свет
在黑暗中你才会看见光明。
Во тьме ты увидишь свет.
只有光明的道路才不会有凶险。
Лишь по хорошо освещенной тропе можно идти без страха.
你光明正大地赢了。告诉哈兰我会付钱的。
Твоя взяла, ничего не скажешь. Скажи Харан - я заплачу.
很久以来我第一次真正相信,未来会更加光明。
Впервые за долгое время я начинаю верить, что впереди нас ждет лучшее будущее.
前往时光之穴的黑色沼泽,一切就都会明白了。
Отправляйся в Черную топь через пещеры Времени, и путь будет чист.
正如预言所示:一个男人将会指引你们到光明之处!
Как и было предсказано: человек поведет вас к свету.
十会盟堂归于寂静,它代表的光明希望也一并破碎。
Палата Договора Гильдий обезлюдела: ее светлое обещание нарушено.
在黑暗的时刻里友情会带来光明。这个给你,感谢你的友谊。
В темные времена друзья несут свет. Это тебе. Благодарю за дружбу.
他会继续抢我们的钱,不过现在是靠法律光明正大的抢!
Он и дальше будет нас грабить. Только теперь все будет по закону.
别担心。我会告诉他一切都光明磊落。来,拿去,毁了它。
Не волнуйтесь. Я скажу, что мне ничего не удалось найти. Вот, можете ее порвать на клочки.
你会成为光明之神。我会成为黑暗之神。万事得有节制,不是吗?
Ты будешь светлым Божественным, а я буду темным Божественным. Все хорошо в меру, не правда ли?
我行事光明磊落;相信我,如果我盯上了你……你会知道的。
Прятаться да таиться - это не по мне. Поверь, когда я приду за тобой, ты меня сразу заметишь.
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的光明照亮你最黑暗的时刻。
Прощай, друг мой. Да озарит свет Аури-Эля самые темные твои часы!
同意你的未来是光明的。不过如果他成为你生活中的过往,你的未来会更加光明了。
Согласиться, что вас ждет светлое будущее... и оно станет еще светлее, когда он окажется в вашем прошлом.
呃……欢迎!你为光明的未来踏出勇敢的一步。你现在正式成为社会支柱的一员。
Э-э... добро пожаловать! Это первый шаг в светлое будущее. Теперь ты официально Столп сообщества.
这就会让附近的小队成员知道,情况安全了,可以光明正大地回来了。
А когда они увидят тебя, то поймут, что можно выходить из укрытия и возвращаться сюда.
幸好老赵是光明正大的君子。小人如果受了污辱,就不会信守诺言了。
Как хорошо, что Цзао человек чести. Более низкий человек не сдержал бы свое обещание.
我可能收到了神的赐福...或者只是光明、阴影和魔法的诡计。时间会证明的。
Быть может, мне было даровано благословение самих богов... а может быть, это была игра света, теней и магии. Время покажет.
几只蠢兔子跑进雾里不算损失。没有他们,我们种族的未来会更加光明。
Если какой кролик оказался слишком туп и залез в туман, так туда ему и дорога. Без него всем будет только лучше.
我对我们完成的一切感到很骄傲,钢铁兄弟会消失之后,未来更是一片光明。
Я очень горжусь нашими достижениями. И будущим, которое ждет нас, когда Братства не станет.
撒维耶巨虎偏好在破晓时分行猎,全因此时黎明曙光会盖过光晶的警示辉光。
Гигантские тигры Савая предпочитают охотиться на рассвете, когда тревожного мерцания кристаллов не видно из-за встающего солнца.
兄弟会已经从过去的错误学到教训,所以最有希望让我们未来变光明。
Братство учится на своих ошибках. Оно предлагает нам лучший шанс на настоящее будущее.
「这能证明已发生的事有可能会一如未曾发生。 我们以为已经灭绝的希望将会光荣新生。」
«Вот доказательство того, что все содеянное еще можно исправить. Считавшаяся умершей надежда победоносно возродится».
你会发现净源导师领袖不会正大光明地出现在阿克斯城!现在这里是圣教骑士的地盘。
Предводительница магистров вряд ли вот так просто разгуливает по Арксу! Теперь город – территория паладинов.
啊…没、没有,不会的,我光明正大地做生意,从来不贪图什么乱七八糟的蝇头小利。
А?.. Нет-нет, что вы такое говорите. Я честный торговец. Я ни за что не стал бы прибегать к сомнительным практикам ради прибыли.
пословный:
光明 | 会 | ||
1) свет, светлый; блеск, блестящий
2) обр. светлый, блестящий
3) слава
4) открытый, откровенный, прямодушный
5) Кванмён (город в Южной Корее)
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |