全面战争
quánmiàn zhànzhēng
полномасштабная война, тотальная война
Дотла
всесторонняя война
quánmiàn zhànzhēng
полномасштабная войнаquán miàn zhàn zhēng
主要国家间的武装冲突,交战国使用其全部国力,且某交战国的国家生存处于危殆中。其特性在不受任何限制,可能包括对主要交战国的本土使用核子、化学及生物战以进行攻击。
тотальная война
all-out war; full-scale war
全面动员、全力实施的战争。
quánmiàn zhànzhēng
full-scale/total warпримеры:
塞纳里奥远征队抱着和平的意图而来,却不得不面临与纳迦的这场全面战争。
Кенарийская экспедиция вначале была вполне мирным предприятием. Однако теперь мы, очевидно, стоим на пороге войны с нагами.
我们正在打一场全面战争,。就连潘达利亚本身也需要我们的保护。
Мы ведем войну на всех фронтах, <класс>. Даже сама Пандария нуждается в нашей защите.
如果我们想要赢得这场对阵燃烧军团的全面战争,只有两位勇士是不够的。
Чтобы победить в настоящей войне против Легиона, двух защитников будет недостаточно. Нам нужно больше воинов!
要是有王族被杀了,整个希罗帝尔都会躁动起来。我们无法跟帝国进行全面战争,所以现在我们只能等待时机。
Если прольется королевская кровь, весь Сиродил возьмется за оружие. А открытая война с Империей нам не по силам. Так что пока будем ждать и готовиться.
在全面战争开打之前,我们必须维护社会稳定,把反叛的领主限制在自己的土地上。
Мы обязаны поддерживать порядок и должны поставить на место мятежных ярлов, дабы избежать полномасштабной войны.
要是有王族被杀了,整个赛瑞迪尔都会躁动起来。我们无法跟帝国进行全面战争,所以现在我们只能等待时机。
Если прольется королевская кровь, весь Сиродил возьмется за оружие. А открытая война с Империей нам не по силам. Так что пока будем ждать и готовиться.
“你会死的,哈里,”他笑着说道。“你会死,而且在这个过程中,装卸工会和公民武装之间会发生一场完全没有必要的、血腥的全面战争。”
Тогда вы умрете, Гарри, — широко улыбаясь, отвечает он. — Вы умрете и в процессе умирания развяжете кровавую и никому не нужную войну между профсоюзом и гражданской милицией.
事实上,甚至两个警探的∗死∗也许都不会引爆全面战争。所以一定要保持头脑冷静,好吗?
На самом деле даже ∗гибель∗ парочки полицейских не стоит того, чтобы развязывать полномасштабную войну. Так что давайте действовать рассудительно, хорошо?
听起来一切都还好。全面战争的鼓点声还没有响起。如果说还有什么的话,听起来一切都有点∗好过头∗了……
На слух все хорошо. Барабанный бой грандиозной войны пока не звучит. Пожалуй, можно даже сказать, что все ∗слишком∗ хорошо.
天啊,黯灵骑士!这真是噩耗...无与伦比的噩耗。黯灵骑士是一个不详的象征,秘源猎人。历史上,他们忤逆了自己的主人发动了一场全面战争。黯灵骑士无论何时都有着近乎疯狂的进攻欲望,正如你所见,他们是完美的士兵。
Боги! Рыцари смерти... Это очень плохо... гораздо хуже, чем я ожидала. Это ужасный знак. В прошлом рыцарей смерти создавали только те, кто готовился к тотальной войне. Знаешь, они ведь неуязвимы, их невозможно ранить... Это идеальные солдаты.
没错,不管那是什么,已经引起了骚动。看来全面战争要爆发了。
В общем, мы разворошили осиное гнездо. Похоже, будет полномасштабная война.
пословный:
全面 | 战争 | ||
1) всесторонний, комплексный, полномасштабный, всеобъемлющий; всеобщий, полный, тотальный; исчерпывающий; всесторонне, со всех сторон; во всех отношениях; полностью, в полном объеме
2) мин. полногранный, голоэдрический
|