兽人战士
_
Орк-воин
Орк-боец
Орк-боец
примеры:
你认识伊崔格吗?他是个很有名望的兽人战士,带领着我们的部队对抗附近的邪怒纳迦。
Ты знаешь Эйтригга? Это могучий воин-орк, который вел наши войска в атаку против наг с берега Ярости Скверны.
我跟德雷克塔尔和霜狼氏族一起,度过了一段平静的日子。后来,我听说有一位强大的兽人战士,一直没有被抓住——他就是格罗玛什·地狱咆哮。
Мы с ДрекТаром вели тихую жизнь в клане Северного Волка. Но я слышал рассказы об орке-воине, который ни разу не попадался врагам — Громмаше Адском Крике.
我曾经被一个兽人战士雇用。后来辞职是因为他拒绝洗澡。脏死了。
Как-то я короткое время служил орку-воину. Пришлось уйти от него - он отказывался мыться. Омерзительно.
不,妈妈。我们的敌人一定会对一个兽人战士的威风望而却步的。
Не думаю, матушка. Поэтому неудивительно, что наши враги трясутся при виде воина-орка.
由精锐兽人战士铸造的邪恶战斧,只是举起它,你便可感受到来自远古诸神的强大抗力从其中喷薄而出。
Устрашающего вида топор, выкованный славным орком-воителем. Если возьмете его в руку, то почувствуете волну недовольства прежних хозяев.
所以你想了解全部事情,是吗?比如当我把加瑞克的生命从他的身体里一点点挤出来的时候他发出的那滑稽的声音?比如我是怎么把他的尸体扔到一个隐蔽的活板门并让全大陆最强的兽人战士守卫?唉!可怜的加尔还有他那丢失的血石。你们这帮猴子还能干啥?
Рассказать, как все было? Как забавно пищал этот Гаррик, когда я его душил? Как я бросил его тушку в потайной люк, которые охраняют лучше воины орков? Хе! Бедный Ярл, он остался совсем без кровавиков! Что же теперь делать горным мартышкам?
这把兽人战士之剑的基本构造看上去再简单不过,但却掩饰了他对放下戒心的敌人可以造成的伤害。
Пусть вас не смущает простота конструкции орочьего меча. Он наносит немалый урон застигнутому врасплох врагу.
碎手兽人狂战士
Орк-берсерк из клана Изувеченной Длани
我是兽人,也是个战士。但我不想当酋长。
Я орк и воин, но я не хочу становиться вождем.
是我,把这个没人要的兽人,训练成了最强的战士!
Я с детства растил из этого орка идеального воина!
那是真的吗?噢,我真是太蠢了!不行,不行,兽人的战士绝不可以被冲到海里去!
Вот как? О, какой я дурак! Нет, нет, нельзя допустить, чтобы орка-воина смыло в море!
绝大部分的战歌兽人都被我们的战士俘获了,包括他们的头领——乌鲁克·破敌。
Наши воины захватили в плен большую часть бойцов клана Песни Войны, в том числе их командира Урука Грозу Врагов.
不过,我让他们见识到如何在战场上寻求荣耀……如何成为兽人、成为战士……成为地狱咆哮!
Но я показал им, что значит драться с честью... быть воином, орком... И что значит быть Адским Криком!
为了给我们带来胜利,许多战士英勇献身,<name>。真正的兽人命该如此。
Немало воинов полегло во имя нашей победы, <имя>. Такова судьба истинного орка.
阿卡莉和一群战士正在遗迹中心和一头巨兽战斗。
Аркали вместе с отрядом наших воинов сражается в руинах с каким-то огромным чудищем.
请随意向我们的铁匠购买兽人武器和装备。跟我的战士们一起训练,或者从聪明女人那购买毒药。
Разрешаю тебе покупать у наших кузнецов оркские доспехи и оружие. Можешь учиться у моих воинов и покупать яды у ведуньи.
哦,但是请不要担心,我的女士。我们军团是受过专业训练的战士,无论是兽人还是恶魔我们都无所畏惧!
О, не волнуйтесь об этом, госпожа! Мы, легионеры, отлично обучены и не боимся ни орков, ни демонов!
请随意向我们的锻匠购买兽人武器和护甲、跟我的战士一起训练,或者从女智者那里购买毒药。
Разрешаю тебе покупать у наших кузнецов оркские доспехи и оружие. Можешь учиться у моих воинов и покупать яды у ведуньи.
嘲颅兽人战袍
Гербовая накидка клана Веселого Черепа
根据我自己的情报,一名龙喉兽人就定居在奥格瑞玛这里。他名叫西雷泽戈·火牙,一度指挥过众多战士。
По данным из моих источников, один орк этого клана живет здесь, в Оргриммаре. Его зовут Эрезегор Огнеклык, и когда-то он командовал армиями.
斯通纳德的军队都指望从附近的林子里获得木材。砍树的兽人苦工也许不是战士,但他们憎恨起人类来可一点都不含糊。
Каменор зависит от древесины, которую добывают в окрестных лесах. Орочьи батраки на лесопилке, может быть, и не воины, но ненавидят людей не меньше.
妈妈!我的妈妈是世上最好的。通常像我一样的兽人...被兄弟们叫做“怪胎”,一出生就会被杀掉,但妈妈说她一眼就看出我可以成为世上最强的战士!
Мама! Моя мама - самая лучшая в мире! Такие орки, как я... "дебилы", меня так братик зовет... их обычно убивают. Но мама говорит, что у нее на меня большие планы. Я стану лучшим воином на свете!
这座洞穴曾经是一处莫大的荣誉之地。年轻的战士们被带到这里来,宰掉钻土虫作为他们的第一次杀生——这是我们兽人永生难忘的一刻。
Эта пещера некогда была почитаемым местом. Молодых воинов отправляли сюда сражаться с червем-землеедом, проливать первую кровь. Такие моменты мы, орки, помним до конца своих дней.
愿七神祝福你,亲爱的战士!但是由于你的介入,我的结局很可能会被扔到兽人的大锅里煮了,或者被听从哥布林使唤的恶棍请做奴隶。
Да благословят тебя все семь богов! Если бы не твое своевременное вмешательство, я бы оказался либо в котле какого-нибудь орка, либо в гоблинском загоне для рабов, куда эти громилы меня должны были отвести.
这里的正东方有一处已被摧毁的联盟攻城塔,现在那里只有一片废墟。很久以前,许多联盟的战士牺牲在那处攻城塔中,而且他们的军旗也被一个邪兽人军官夺取了。
К востоку отсюда стоит разрушенная осадная башня Альянса. Мародеры давно растащили по кусочку все, что там осталось. Когда-то давно в этой башне простились с жизнью многие солдаты Альянса, а их знамя было захвачено Уртраком, командиром орков Скверны.
你知道么,一个兽人士兵和加尔的一个部民恋爱了?
Ты знаешь, что один из твоих солдат влюбился в подданного Ярла?
现在就剩黑石的指挥官们了,<name>。他们现在都躲进了石堡要塞,从这里一直向南就能看见那地方。我要你和其他的B连战士冲进石堡要塞,彻底粉碎这次黑石兽人的入侵。
Осталось лишь верховное командование клана Черной горы, <имя>. Все они засели в крепости Каменной Стражи, это к югу от занимаемых нами позиций здесь в Лагере Кишана. Я хочу, чтобы ты вместе с командой "Браво" <проник/проникла> в крепость и <положил/положила> конец армии орков Черной горы.
死去矮人战士的灵魂
Дух мертвого гнома-воителя
最后一场了,我的朋友!你的最后一个对手将是你最大的挑战。他是来自冰冠冰川平原上的维库人战士,对鲜血充满着渴求!打败他,痛苦斗兽场冠军的桂冠就是你的啦!这场战斗会让我们两个都大发横财的!
Все, <друг мой/красавица>, это будет последний бой! Самый последний – и самый трудный. Твой соперник – чемпион среди врайкулов из степей Ледяной Короны, и он жаждет крови! Если сумеешь его победить, ты станешь безоговорочным чемпионом Амфитеатра Страданий! Мы с тобой разбогатеем на этой схватке!
пословный:
兽人 | 战士 | ||
1) миф. орк
2) фурри, beastmen
|
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)
|
похожие:
鱼人战士
兽人战弓
矮人战士
反战人士
狼人战士
战士商人
人类战士
兽人战鼓
兽人战锤
战士人数
兽人战靴
兽人战斧
兽人斗士
野牛人战士
人类女战士
牛头人战士
矮人女战士
狂战士兽皮
蛇人近战士
兽人狂战士
锦鱼人战士
狗头人战士
野猪人战士
蜥蜴人战士
兽人寒冻战锤
兽人电闪战锤
重置兽人战斗
兽人退电战靴
兽人镇火战靴
兽人朝圣战斧
兽人寒冰战斧
兽人占元战斧
兽人雷震战斧
兽人燃火战斧
兽人疲弱战斧
兽人采元战斧
兽人汲能战斧
兽人焦火战斧
兽人收元战锤
兽人摄能战斧
兽人烈焰战锤
兽人镇寒战靴
兽人拾穗战锤
兽人敬圣战弓
兽人恐惧战锤
兽人寒霜战锤
兽人胆怯战锤
兽人采元战锤
兽人析能战锤
兽人束魂战锤
兽人收割战斧
兽人战誓武士
兽人丰收战斧
兽人夺命战斧
兽人威慑战锤
兽人朝圣战锤
兽人汲能战锤
兽人电光战斧
兽人吞噬战锤
兽人退寒战靴
兽人消耗战锤
兽人驱火战靴
兽人电光战锤
兽人退火战靴
兽人收割战锤
兽人敬圣战斧
兽人泄能战锤
兽人静行战靴
兽人夺命战锤
兽人蛮力战靴
兽人追命战锤
兽人摄能战锤
兽人疲殆战斧
兽人吸收战斧
兽人丰收战锤
兽人牛力战靴
兽人催命战锤
兽人焦火战锤
兽人吸收战锤
兽人绝望战斧
兽人寒霜战斧
兽人削能战锤
兽人燃火战弓
兽人威慑战斧
兽人烈焰战弓
兽人神圣战锤
兽人泄能战弓
兽人威惧战斧
兽人电光战弓
兽人束魂战斧
兽人束魂战弓
兽人收元战斧
兽人焦火战弓
兽人朝圣战弓
兽人威惧战弓
兽人泄能战斧
兽人威吓战斧
兽人敬圣战锤
兽人寒冻战弓
兽人镇电战靴
兽人寒冻战斧
兽人电闪战弓
兽人威慑战弓
兽人疲殆战锤
兽人寒霜战弓
兽人战争号角
兽人雷震战弓
兽人疲弱战锤
兽人疲殆战弓
兽人驱电战靴
兽人衰能战弓
兽人驱寒战靴
兽人诱魂战弓
兽人雷震战锤
兽人寒冰战弓
兽人强力战靴
兽人疲弱战弓
兽人燃火战锤
兽人电闪战斧
兽人吞噬战斧
兽人寒冰战锤
兽人作战链甲
兽人拾穗战斧
兽人恐惧战斧
兽人疲惫战锤
兽人胆怯战斧
兽人削能战斧
兽人占元战锤
兽人威吓战弓
兽人衰能战锤
兽人削能战弓
兽人消耗战斧
兽人疲惫战弓
兽人衰能战斧
兽人追命战斧
兽人威惧战锤
兽人催命战斧
兽人绝望战锤
兽人战争机器
兽人精英战士
兽人烈焰战斧
兽人神圣战斧
兽人神圣战弓
兽人疲惫战斧
兽人威吓战锤
兽人析能战斧
蜥蜴人女战士
鸦人流亡战士
矮人强盗战士
鸦人阳爪战士
召唤人类战士
虎人锐齿战士
鸦人暗爪战士
鸦人血羽战士
亡灵矮人战士
年轻的兽人战士
亡灵蜥蜴人战士
清点战士的人数
死去的矮人战士
战士诗人的短剑
蜥蜴人强盗战士
狼人抵抗军战士
兽人贵族骑士护甲
兽人高级骑士护甲
兽人极致骑士护甲
第二次兽人战争的结局