决定出
_
determine
примеры:
迫使…作出…决定
вынудить к решению; вынудить к какому решению
推迟作出决定
defer making a decision
匆忙作出决定
принять поспешное решение
暂缓作出决定
defer making a decision
延缓作出决定
defer making a decision
迅速作出决定
быстро принять решение
[作出]决定; (на собрании и т. п.) 通过决议
принять решение
很不愿做出决定
decide with great reluctance
作出武断的决定
вынести безапелляционное решение
作出关于…的决定
выводить решение; составить приговор
使…做出正确的决定
натолкнуть на правильное решение
按照阵规作出决定
штамповать решения
仲裁人所作出的决定
arbitrament; arbitrament and award
我们期待你作出决定。
We await your decision.; We are expecting you to make a decision.
他瞒着我做出了决定。
He made the decision without my prior knowledge or consent.
引导…做出正确的决定
подвести кого к верному решению; подвести к верному решению
做出一项意义深远的决定
make a far-reaching decision
作出决定以前要再三考虑。
Перед тем, как принять решение, необходимо тщательное продумывание.
审判长可以做出的决定的种类
виды решений, принимаемых председательствующим
我们不可这样匆促作出决定。
No (such) hasty decision should be made by us.
趁着还没有作出决定的时候
пока суд да дело
对于此事我还没有作出决定。
I have not yet given (rendered) my decision on that matter.
对诉讼行为的决定提出申诉的权利
право на обжалование процессуальных действий и решений
他做出了决定明天早上由北京出发。
Он принял решение выехать из Пекина завтра утром.
我们应当根据具体情况做出决定。
We should make decisions in accordance with specific conditions.
梅西决定暂时退出阿根廷国家队
Месси решил временно уйти из сборной Аргентины
她起了疑惑,便决定弄个水落石出。
She got suspicious and decided to get to the bottom of it.
没有调查研究就作出决定是不妥的。
не следует принимать решение без проведения исследований и изучения
尼娜拔出了她的枪,下定决定该如何做。
Нина достает свой пистолет и решает что делать.
在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
I shall postpone making a decision till I learn full particulars.
如果你不及时作出决定,就会两头落空。
If you don’t make your choice in time, you are likely to fall between two stools.
鉴于是紧急情况,我们应该尽快做出决定。
Ввиду чрезвычайной ситуации, мы должны принять решение в кратчайшие сроки.
法庭在对刑事案件做出决定时应解决的问题
вопросы, разрешаемые судом при принятии решения по уголовному делу
人权事务委员会: 根据任择议定书做出的决定选编
"Комитет по правам человека: отделеные решения, принятые в соответствии с Факультативным протоколом"
大会对于重要问题的决定,应由出席并参加表决的会员国23多数决定。
Решения генеральной ассамблеи по важнейшим вопросам должны приниматься на основании двух третей голосов большинства присутствующих и голосующих членов.
[直义] 秋天会出苗, 可春天会怎样?
[释义] 不是秋天是否出苗, 而是春天天气如何决定收成如何.
[例句] Он (мужик) ходит в поле и любуется на рост озими. Но тут уж мелькает в его голове предательская мысль: осень всклочет, да как-то весна захочет! Что, ежели вена придёт бездождная или сплошь пере
[释义] 不是秋天是否出苗, 而是春天天气如何决定收成如何.
[例句] Он (мужик) ходит в поле и любуется на рост озими. Но тут уж мелькает в его голове предательская мысль: осень всклочет, да как-то весна захочет! Что, ежели вена придёт бездождная или сплошь пере
осень всклочет да а как весна захочет
全会决定撤销中央在1976年发出的有关所谓"反击右倾翻案风"运动和处理天安门事件的错误文件。
На пленуме было принято решение об отмене действия ошибочных постановлений ЦК от 1976 года относительно так называемой кампании "противодействия нападкам правых" и событий на площади Тяньаньмэнь.
全会已经在坚持社会主义的前提下, 为必要的经济体制改革和与之相适应的政治体制改革走出了决定意义的第一步
исходя из предпосылки приверженности социализму, пленум сделал первый решающий шаг в направлении ос
пословный:
决定 | 定出 | ||
1) решать, определять, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
3) предопределять, предрешать
|
1) разработать, выработать
2) вынесение, выноска
3) фиксировать; обозначить
|