出台
chūtái

1) появляться (на сцене); выход (на сцену, подмостки)
2) оказывать сексуальные услуги клиентам (о девушках, работающих в ночных заведениях)
3) выйти, издать (постановление, закон)
chūtái
1) прям., перен. появиться на арене; (открыто) выступить
2) издать (напр., закон), опубликовать (напр., программу)
chūtái
опубликование, издание (официального) документа, постановления и т. п.; предлагать, начинать, проводить (политику) (букв. появление артиста на сцене, представление на сцене)выйти на эстраду; выйти на сцену; выход на сцену; обнародование политических мер
chū tái
① 演员上场:出台演出。
② 比喻公开出面活动:出台干涉。
③ <政策、措施等>公布或予以实施:管理体制的改革方案正式出台。
chūtái
(1) [appear on the stage]∶演员登台演出
(2) [appear publicly]∶方针政策等公布实施
今年不再出台调价指令
chū tái
大陆地区喻制定某种方针政策,开始实行。
如:「新方案今天出台。」
chū tái
to officially launch (a policy, program etc)
to appear on stage
to appear publicly
(of a bar girl) to leave with a client
chū tái
(演员上场) appear on the stage; enter
(出面活动) appear personally
(公布法律、条例等) be published
chūtái
1) appear on stage
2) appear publicly
1) 离开台省,指免去台省官之职。
2) 戏曲中的人物登台表演。
3) 比喻公开出面活动。
4) 指(某种方案、办法、计划、规定等)经过酝酿准备,正式提出。如:我们厂的改革方案已经出台,全厂职工正在进行讨论。
частотность: #3672
в русских словах:
сцена
актёр вышел на сцену - 演员出台了
синонимы:
примеры:
演员出台了
актёр вышел на сцену
根据新出台的规定, 境外机构在北京设立分支、代表机构的,可以在北京购买自用商品房
В соответствии с новым постановлением иностранные организации, учреждающие в Пекине отделения или представительства, могут приобретать в столице в личное пользование рыночное жилое имущество
气象台发出台风紧急警报。
The weather station issued an urgent typhoon warning.
医疗服务价改方案今年分期分批出台
реформа цен на медицинские услуги будет проводится поэтапно в этом году
中国出台反恐法是为了使侵犯人权合法化
Опубликование Китаем закона о противодействии терроризму преследует цели легализации нарушения прав человека
所谓的蒙藏委员会,必然会随着国民党被赶出台湾而消失。
Так называемый комитет по делам Монголии и Тибета неизбежно прекратит свое существование параллельно с изгнанием Гоминьдана из Тайваня.
“时机成熟”包含若干因素:必须出台各方都能接受的解决模式,还要有与之配套的外交进程,以及能够并且愿意达成协议的领导者。
Зрелость имеет несколько элементов: должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
我亲爱的流浪者,我们是马卡斯城唯一拿得出台面的家族。我们拥有城市里的一切,包括监狱。
Эх ты, бродяга, мы - единственная семья, с которой стоит познакомиться в Маркарте. Нам в этом городе принадлежит все, даже тюрьма.
日本在资产泡沫破裂近两年后才开始放松货币政策,提供财政刺激,而美国则更早地出台了这两项措施。
Япония выжидала почти два года после того, как лопнул ее пузырь активов, чтобы облегчить кредитно-денежную политику и обеспечить финансовый стимул, тогда как в США оба шага были предприняты на ранней стадии.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск