击溃敌军
_
громить вражеские войска; разгромить вражеские войска
в русских словах:
опрокидывать
опрокинуть войска противника - 击溃敌军
примеры:
击溃敌军
опрокинуть войска противника
击溃敌军部队
разгромить войско противника
您的一位 大将军首次率军击溃敌方单位。
Один из ваших великих полководцев одержал первую победу над вражеским юнитом.
您的一位 海军统帅首次率军击溃敌方单位。
Один из ваших великих флотоводцев одержал первую победу над вражеским юнитом.
机场附近的战斗持续了一个星期,敌军才被击溃。
The fighting around the airport continued for a week before the enemy was defeated.
击溃敌人
разбить врага
(投弹)炸溃敌军的纵队
разбомбить колонну вражеских войск
我们会击溃敌人,对吧?
Мы их в порошок сотрем, а?
横击敌军
ударить с фланга по войскам противника
袭击敌军
ударить по вражеским войскам
袭击敌军阵地
совершить неожиданную атаку на позиции противника
突击敌军左侧
нанести внезапный удар по левому флангу противника
截击敌军增援部队
intercept enemy reinforcements
原本右翼是要攻击敌军的盾牌手。
Правый фланг должен был вступить в бой. Ударить по щитникам.
在恢弘的战场上击溃敌人,点燃荣耀的火焰。占领阿拉希盆地,并歼灭奥特兰克山谷的敌人以赢取史诗奖励。
Зажги пламя чести, разя врагов в бою! Покори низину Арати и уничтожь наших врагов в Альтеракской долине, чтобы заслужить эпическую награду.
炸弹人会炸毁城墙为部队开路,以便让主力部队更好地攻击敌军建筑。
Стенобои пробивают дыры в стенах, открывая путь к зданиям врага.
箭塔降下后射程变短,但它攻击敌军的速度会提升为原来的两倍。
Опустите башню лучниц, чтобы удвоить убойную силу, но снизить радиус атаки.
有点像塔,有点像陷阱,绝对震撼!用科学的力量电击敌军空中和地面部队!
Башня плюс ловушка — потрясающе! Против науки не попрешь: поражает как воздушные, так и наземные цели.
пословный:
击溃 | 溃敌 | 敌军 | |