分部会议
fēnbù huìyì
секционное заседание
примеры:
对国际劳工组织大会前三十二届会议通过的各公约作部分修订以统一关于国际劳工局理事会编写公约执行报告的条款的公约
Конвенция о частичном пересмотре конвенций, принятых Генеральной конференцией Международной организации труда на своих первых тридцати двух сессиях, с целью унификации положений о подготовке Административным советом Международного бюро труда докладов и пр
可是,时过境迁……随着黑暗势力逐渐笼罩了外域,这些地方也不再有安全可言。第一部分碎片在奥金顿中,那个区域目前被暗影议会占据着。将这块碎片带回来给我吧。
Однако теперь нам нужно вернуть их. Первый фрагмент находится в части Аукиндона, которой завладел Совет Теней. Принеси мне этот фрагмент.
原来如此……唔……我对腐草农场那边的会议略知一二,我记得是几周前组织的,但我没有去参加那个会议。我只参加了A计划的那部分,但A计划失败了……那些该死的冒险者。
Ну... м-м... да... Я кое-что знаю о встрече на Участке Эддла. Она произошла несколько недель назад. Меня туда не приглашали, мое участие закончилось с провалом плана А, будь прокляты эти чертовы искатели приключений...
虽然我做学徒的时候完全没有学过什么恶魔语,可眼下没别的路可走了。暗影议会的某个术士手中有一本魔语辞典,其中记载了附魔所需的大部分恶魔语词汇。
Беда в том, что я ему не обучен. Но есть книга под названием "Лексикон демоника", где содержится большинство нужных слов. Ей владеет могущественный чернокнижник из Совета Теней.
为了满足燃烧军团的地狱火兵力需求,暗影议会必定挑选了一处隐蔽之地,在那里召唤堕落的元素生物来构成地狱火的核心部分。
Чтобы производить инферналов так быстро, как выходит в Кузницах Смерти, они должны обзавестись специальным помещением для призыва стихий, которые и составляют суть голема.
根据你缴获的计划书,黑铁矮人打算对铁炉堡飞行器机坪发动一次全面进攻!议会把我们大部分兵力都派往丹莫罗,去处理大灾变造成的不稳定因素,让机坪后防空虚。
Согласно захваченным тобой документам клан Черного Железа планирует масштабную атаку на аэродром Стальгорна! Совет перебросил большую часть наших войск в Дун Морог, чтобы бороться с нестабильностью, вызванной Катаклизмом, в связи с чем защита аэродрома ослаблена.
古尔丹正像结网的蜘蛛一样发展他的暗影议会。不过他的部分新爪牙并不那么聪明。他们把暗影议会的机密写了下来,而没有烧掉。
Совет Теней при Гулдане изрядно разросся. Только вот многие из этих его "новичков" умом не вышли. Записывают свои секреты на бумажки и носят с собой, вместо того чтоб запомнить и сжечь.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,我帮助了维阿墨校长收集奥拉夫国王的诗词。议会接受了诗词,我应该跟维阿墨谈谈我的申请。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Двор благосклонно принял Песнь, пора поговорить с Виармо по поводу поступления.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,我帮助了维阿墨校长收集奥拉夫国王的诗词。我应该去看看维阿墨在蓝宫的议会里呈现诗词。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Нужно пойти посмотреть, как Виармо представит песнь при дворе в Синем дворце.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,维阿墨校长要我去收集奥拉夫国王的诗词。一部分的诗词已经严重损坏了,我需要帮助他重组诗词好让他在议会里呈现出来。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Часть текста не дошла до нас, и нужно помочь Виармо восстановить его, чтобы он смог представить ярлу находку.
股东会会议分为定期会议和临时会议
собрание акционеров бывает очередным и внеочередным
国际经济合作会议部长级会议
Совещание министров Конференции по международному экономическому сотрудничеству
пословный:
分部 | 部会 | 会议 | |
1) [распределять] по отделам, [назначать] по министерствам (напр. должностных лиц)
2) по частям; по подразделениям
3) отдел, часть, секция, подразделение, филиал
|
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс
|
похожие:
部长会议
分红会议
内部会议
分部会计
交会部分
分组会议
部电话会议
干部会议室
部长级会议
委员会部分
会议事务部
分部门会计
部际联席会议
商业部长会议
苏联部长会议
邦联部长会议
部长会议主席
会话开端部分
社会主义部分
体育部长会议
会议电话分机
运输部长会议
分级股东会议
部落政府会议
会话完结部分
分会场会议室
动力部中央会议
部长理事会会议
东盟部长级会议
会议迟开十分钟
部长会议副主席
北海部长级会议
非洲环境部长会议
美洲国防部长会议
非洲文化部长会议
执行委员会区分部
论坛经济部长会议
非洲新闻部长会议
欧洲交通部长会议
军事部门首长会议
全欧运输部长会议
南部非洲主教会议
大会和会议管理部
内政和地方议会部
非洲工业部长会议
欧洲运输部长会议
非洲劳工部长会议
非洲旅游部长会议
外交部长协商会议
非洲财政部长会议
主管林业部长会议
能源部门审查会议
欧洲司法部长会议
非洲海运部长会议
欧洲环境部长会议
全国宣传部长会议
非洲贸易部长会议
美洲劳工部长会议
美洲人口分布会议
会议密钥分配系统
会议时地分配办法
标准会计部分计划
社会经济民间部分
分部分批成本会计
百分之百出席会议
哈拉雷教育部长会议
经济和财政部长会议
工业和技术部长会议
非洲部长级环境会议
部长会议办公厅主任
非洲集团部长级会议
联络小组部长级会议
东南欧国防部长会议
斯图加特部长级会议
国际辩论俱乐部会议
中美洲卫生部门会议
疟疾问题部长级会议
索非亚国防部长会议
环境问题部长级会议
英联邦财政部长会议
儿童问题部长级会议
马拉喀什部长级会议
部长会议中央情报所
粮食和农业部长会议
青年和体育部长会议
英联邦法律部长会议
法语国家部长级会议
十国集团部长级会议
亚洲集团部长级会议
部长会议第一副主席
伊斯兰外交部长会议
教育和文化部长会议
美国医学会妇女分部
丝绸之路旅游部长会议
音乐会的第一部分节目
决议的个别部分不连贯
国民经济会议基辅贸易部
苏联部长会议中央情报所
亚太经合组织部长级会议
欧盟外长和国防部长会议
应当把决议案分成几个部分
非公开性会议, 内部会议
苏联部长会议国外旅游总局
以观察员身分出席国际会议
苏联部长会议国家矿山监察局
苏联部长会议统一水文气象局
苏联部长会议国家矿山监察总局
莫斯科社会主义国家邮电部长会议
苏联部长会议水文气象服务管理总局
俄联邦部长会议原子能利用委员会出版社
白俄罗斯共和国部长会议石油产品供销总局
俄罗斯联邦部长会议葡萄种植业和酿酒业总局
制定有效的联合国预防犯罪和刑事司法方案部长级会议
苏联部长会议国家材料技术供应委员会仪表供销管理总局
苏联部长会议国家物资技术供应委员会莫斯科市区总管理局
苏联部长会议国家物资技术供应委员会莫斯科地区总管理局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会电缆产品供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会有色金属供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会机床与工具供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会重型机器制造产品供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会化学与橡胶工业产品供销管理总局
苏联部长会议国家材料技术供应委员会化学和石油机械制造产品供销管理总局
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国商业人民委员部驻白俄罗斯人民会议贸易代表办事处