卖命
màimìng

1) работать не щадя сил, вкалывать, рвать жилы, выкладываться, лезть из кожи вон
2) отдать жизнь; погибнуть
màimìng
1) работать до седьмого пота; не щадя живота
2) отдать жизнь; погибнуть
лезть из кожи вон
指为某人、某集团所利用或为生活所迫而拼命干活儿。也泛指下最大力气做工作。
màimìng
(1) [work oneself to the bone for sb.]∶ 指为某人、 某集团所利用或为生活所逼而拼命干活, 也泛指下最大力气干工作
地主逼着长工们为他卖命
(2) [die(unworthily)for]∶冒着生命危险去干
这些士兵没有一个愿意为侵略战争卖命
mài mìng
出卖性命。比喻工作时非常拚命。
如:「他为了老婆孩子,卖命的工作。」
mài mìng
to throw one’s life in for
to haplessly give one’s life for
to sacrifice oneself torturously working for another or for a group
to pour in one’s utmost effort
to shed one’s last ounce of strength for
mài mìng
(拼命干活) work oneself to the bone for sb.; work oneself to death for sb.:
工人们为资本家卖命。 The workers worked themselves to the bone for the capitalists.
(送死) die unworthy for:
谁也不愿为非正义战争卖命。 None want to die in an unjust war.
màimìng
1) exhaust oneself for sb.
2) die unworthily for
1) 拼命尽力。
2) 为某人、某集团所利用去干可能送命的事。
частотность: #34839
в русских словах:
рвать жопу
卖命 màimìng
синонимы:
примеры:
出力卖命
sweat one’s guts out
工人们为资本家卖命。
The workers worked themselves to the bone for the capitalists.
谁也不愿为非正义战争卖命。
None want to die in an unjust war.