卖国贼
màiguózéi

изменник родины, предатель
màiguózéi
предатель родины, изменникпредатель Родины
màiguózéi
出卖祖国的叛徒。màiguózéi
[traitor] 出卖祖国和人民利益的叛徒
mài guó zéi
损害国家利益而求取私利的人。
三国演义.第四十一回:「快领兵入城,共杀卖国之贼!」
文明小史.第四十四回:「千句话并一句话说,我们做一天和尚撞一天钟,只要不像从前那位老中堂,摆在面上被人家骂什么卖国贼,我就得了。」
mài guó zeí
traitortraitor; quisling
màiguózéi
traitor (to one's country)частотность: #34063
в русских словах:
синонимы:
примеры:
一小撮卖国贼
кучка предателей
汉奸卖国贼
traitor and collaborator
清除卖国贼
purify the nation of traitors
达利乌斯·克罗雷领主有很多称呼。譬如叛徒、卖国贼和恐怖分子。
Как только ни называли лорда Дария Краули – мятежником, предателем, террористом...
他们骂卖国贼没有良心
Они заклеймили предателей бессовестными
树下安坐帝王位。树上吊死卖国贼。
В его тени коронуют владык. На его ветвях вешают предателей.
泰莫利亚人的情报头子。我执行国王的直接命令,找寻卖国贼、叛徒和国外特务。我是个间谍。
Темерианская разведка. Я выполняю прямые распоряжения короля. Я нахожу предателей, крыс и агентов. Я шпион.
很显然的,他说的是卖国贼和非人种族的血!或许他最后会收拾维雷拉德的烂摊子。
Он наверняка говорил о крови изменников и нелюдей! Наверно, он в конце концов избавится от этого неудачника Велерада.
你说得对。我是个卖国贼,不过至少我∗做了∗一些事情。我维持街上的和平,而你只会破坏一切。
Ты прав. Я коллаборационист, но я по крайней мере хоть что-то делаю. Охраняю покой граждан. А ты только разрушаешь все вокруг.
你说得对。我们是卖国贼,不过至少我们∗做了∗一些事情。我们维持街上的和平,而你只会破坏一切。
Ты прав. Мы коллаборационисты, но мы по крайней мере хоть что-то делаем. Охраняем покой граждан. А ты только разрушаешь все вокруг.
他们叫他卖国贼。
They dubbed him a traitor.
卖国贼导致了王子之死。
The traitors procured the death of the prince.
他被指责为卖国贼。
He was denounced as a traitor to his country.
那时候兄弟会在首都废土和一群卖国贼交战,一群自称“英克雷”的叛军。
В Столичной Пустоши Братство вело войну с группой предателей, которые называли себя "Анклавом".
пословный:
卖国 | 国贼 | ||