合作合同
hézuò hétong
договор о сотрудничестве
договор о сотрудничестве
hézuò hé·tong
договор о сотрудничествеco-operative contract
примеры:
使合同作废
void a contract
我们一同合作!
Мы прекрасно дополняем друг друга!
设立共同合作委员会协定
Соглашение об учреждении Объединенного совета по сотрудничеству
还不够准确吗?我们当然要共同合作。
А что в этом неправильного? Мы же работаем вместе.
促进亚非合作的万隆框架:共同合作走向21世纪
Бандунгские рамки для азиатско-африканского сотрудничества: совместные усилия на пути к ХХI веку
你身旁站着……人民。共同合作。团结一心。
Тебя окружают... люди. Вы заодно. Вместе.
它们看起来好像在协同合作,就像配合好了一样。
Мне показалось, что они действовали сообща. Скоординированно.
好,让我们共同合作,为我们的未来建设一个更加美好的未来。
Отлично. Давайте вместе строить светлое будущее для нас обоих.
它们看起来好像是协同合作的,就像我们一样,但是比我们逊色多了。
Было похоже, что они действуют сообща. Прямо как мы, только получше.
我觉得在下一个实验室我能带领大家从这逃出去。只要大家共同合作。
Думаю, я смогу вывести нас отсюда из следующей тестовой камеры. Подыграй мне.
想触犯马卡斯城的法律的话,或许我们可以一同合作。盗贼公会敬上。
Если нарушишь закон здесь, в Маркарте, мы что-нибудь придумаем. По милости Гильдии воров.
他不是个普通的白痴。他是一部由一代最了不起的聪明人共同合作的杰作。这些聪明人目的是创造曾经活着的最蠢的白痴。
Он не обычный дурак. Он — продукт величайших умов целого поколения, старавшихся создать наиглупейшего дурака в мире. А ты поставила его управлять этим комплексом.
пословный:
合作 | 作合同 | ||
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
|