同仇敌忾
tóngchóu díkài

ненависть к общему врагу, объединиться против общего врага
tóngchóu díkài
обр. быть спаянными воедино ненавистью к общему врагу; выступать единым фронтом против общего врагаНаправь наш гнев
Цель номер один
Общая Враждебность
единым фронтом выступить против общего врага; пылать ненавистью к общему врагу
tóng chóu díkài
全体一致地仇恨敌人。tóngchóu-díkài
[share a bitter hatred of enemy; a common danger causes common action; with bitter hatred against the common enemy] 全体一致地抱着对敌人的仇恨和愤怒
tóng chóu dí kài
同仇,一致对付仇敌。见「同仇」条。敌忾,抵御所恼恨的人。见「敌忾」条。同仇敌忾指共同抱着愤恨心情,齐心同力抵抗敌人。清.梁章钜.归田琐记.卷五.讷亲:「金川虽云小丑,而老师糜饷,克捷无期。凡在臣子,皆有同仇敌忾之念。」
tóng chóu dí kài
anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversarytóng chóu dí kài
have the same enemy and hatred; be bound by a common hatred for enemy; filled with a common hatred; share a bitter hatred of the enemy; (fight) with a common hatred (against ...); with deep hatred for the enemy:
同仇敌忾,共御外侮 share bitter hatred against the enemy and jointly resist foreign aggression
tóngchóudíkài
share bitter hatred of the enemy【释义】同仇:共同对敌;敌:对抗,抵拒;忾:愤怒。指全体一致痛恨敌人。
【出处】《诗经·秦风·无衣》:“修我戈矛,与子同仇。”《左传·文公四年》:“诸侯敌王所忾,而献其功。”
【用例】因为读者大众的对于某一作者,是未必和“批评”或“批判”者同仇敌忾的。(鲁迅《且介亭杂文二集·五论“文人相轻”—明术)
亦作“同仇敌慨”。
语本《诗‧秦风‧无衣》:“与子同仇。”
частотность: #25473
синонимы:
примеры:
同仇敌忾,共御外侮
share bitter hatred against the enemy and jointly resist foreign aggression
晋升堡垒渴望复仇,我们会和他们同仇敌忾。我们只有组成联军,才能永久击败构造体大军。
Бастион требует отмщения, и мы добьемся его вместе. Только сообща мы окончательно победим дом Кадавров.
我们怎么了?曾经亲密无间……同仇敌忾。
Что же случилось с нами? Мы были неразлучны... всегда дрались спина к спине, и ничто не могло встать у нас на пути.
一次核武器打击将会产生无可估量的后果,穆斯林世界将会在这一情况下同仇敌忾。
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.
пословный:
同仇 | 仇敌 | 敌忾 | |
1) выступать против ненавистного человека, сопротивляться врагу
2) [священная] ненависть к врагу; враждебность, неприязнь; враждебный
|