同种族
_
agnate
в русских словах:
единоплеменный
〔形〕〈雅〉同一民族的; 同种族的; 同族的.
разноплемённый
〔形〕〈旧〉不同种族的.
примеры:
我见到了赛普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为自己可以打开之前一直在研究的矮人锁盒,并制造出类似矮人血液的混合物来。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
我见到了塞普汀默斯·希格诺斯并且把带有上古卷轴学识的矮人方典带给了他。有了它,他认为只要能够制造出类似矮人血液的混合物,他就可以打开之前一直在研究的矮人宝箱。我需要收集不同种族的血液来帮助他。
Мне повстречался Септимий Сегоний. Он получил от меня двемерский словарь, содержащий мудрость Древнего свитка. Он надеется открыть ларец, который изучает, создав смесь, напоминающую двемерскую кровь. Если я хочу ему помочь, мне нужно собрать образцы крови нескольких рас.
在裂谷城,我有一位非常心仪的对象。我想某天我会想跟他结婚,但是……好吧,他和我不是同种族的。玛拉会生气吗?
В Рифтене есть один... и он мне очень нравится. Я бы хотела выйти за него замуж когда-нибудь, но... он не из моего народа. Мара будет гневаться?
精灵族||精灵族讲述著劳拉‧朵兰与罗德之卡瑞根 - 一名精灵女术士和人类巫师 - 第一对在两个不同种族之间传说恋人的故事。精灵族宣称这场恋情证明了两个种族可以和平共存是可能的,至少直到人类背叛杀害了巫师并放逐劳拉为止。因此,根据精灵族的说法,这是人类的敌意、占有欲与侵略性的首次展现。这些「野蛮人」的特质让精灵与人类变得不可能,而这对恋人的悲剧引发的战争至今日仍在持续。
Эльфы||Эльфы рассказывают историю Лары Доррен и Крегеннана из Леда - мага-человека и эльфийской чародейки, первых любовников из разных рас. С точки зрения эльфов эта история доказывает, что мирное сосуществование рас было возможно, но потом люди предательски убили волшебника и изгнали Лару. Вот так, по мнению эльфов, люди впервые продемонстрировали свою враждебность, агрессивность и собственничество. Эти варварские качества сделали сосуществование с людьми невозможным, а смерть Крегеннана и изгнание Лары дали начало войне, которая продолжается по сей день.
在诸神之中,梅里泰莉是爱情,婚姻,多产,自然与丰饶的守护者。她的信仰来自於许多不同种族和文化所共同崇敬的这些生活形态的信念的总合。梅里泰莉的信仰从不衰退,这种现象可由许多方面来解释。我自己认为这原因很单纯。梅里泰莉信仰以女性占压倒性多数,而且这女神有别於其他神只的是,她是女性出产的守护神。产妇都必须尖叫,而且和她那些绝不会再次把自己交给那个寒酸男人的大喊和空洞承诺不同的是,女人必须呼喊某些神只来帮忙,而梅里泰莉刚好合乎这需要。由於女人会生产,帮人接生和被人接生,梅里泰莉女神不用担心会缺信徒。
Великая Мелитэле среди прочего является покровительницей любви, супружества, плодородия, урожая и сил природы. Ее культ возник как соединение представлений разных рас и культур относительно этих сторон жизни. Мелитэле пользуется неослабевающей популярностью, феномен которой можно объяснить по-разному. По моему мнению, причины весьма прозаичны. Культ Мелитэле - культ типично женский, богиня - патронесса плодовитости, рождения, опекунша повивальных бабок. А рожающая женщина должна кричать. Кроме обычных визгов, суть которых, как правило, сводится к клятвенным заверениям, что-де она больше ни за какие коврижки не отдастся ни одному паршивому мужику, рожающая женщина должна призывать на помощь какое-либо божество, а Мелитэле для этого подходит как нельзя лучше. Поскольку же женщины рожали, рожают и рожать будут, постольку богине Мелитэле потеря популярности не грозит.
诺维格瑞是一座世界性的大都会,不同文化的大熔炉。因此毫无疑问,这里聚集着来自不同国度,不同种族的顶级昆特牌玩家。他们都拥有非常强力的卡牌。因此,杰洛特决定加入诺维格瑞的昆特牌比赛,为自己赢得这些卡牌。
Новиград - поистине великий город, плавильный котел, в котором смешались самые разные культуры. Неудивительно, что в вольном городе можно было отыскать множество превосходных игроков в гвинт любых сословий и рас, и объединяло их всех лишь то, что у каждого были отличные карты. Геральт, желающий добыть как можно больше уникальных карт, решил обыграть всех самых опытных новиградских игроков.
恐怕那原料不太容易取。要用煎药唤醒别人的记忆,溶液里必须含有另一个同种族生物的血。
Видишь ли... С ним есть одна сложность. Приготовление микстуры требует крови. Причем, донор и существо, чьи воспоминания мы хотим получить, должны быть одного вида.
这所学校有不同种族,不同社会阶层的孩子,是一所无种族隔离的学校。
It is an integrated school with children of different races and social classes.
种族认同
этнификация
同源的民族; 同种的民族
родственные народы
同盟种族:狐人
Союзные расы: вульперы (скрытое достижение персонажа)
同盟种族:黑铁矮人
Союзные расы: дворфы из клана Черного Железа
同一人种 的民族; 种族[集团]
этническая группа
同盟种族 - 狐人解锁
Союзная раса – открытие вульпер
同意他的先进种族理论。
Согласиться с его современной расовой теорией.
同盟种族:狐人解锁条件
Союзные расы: условия открытия вульпер
同盟种族:夜之子解锁条件
Союзные расы: условия открытия ночнорожденных
同盟种族 - 机械侏儒解锁
Союзная раса – открытие механогномов
同盟种族:机械侏儒解锁条件
Союзные расы: условия открытия механогномов
同盟种族:虚空精灵解锁条件
Союзные расы: условия открытия эльфов Бездны
同盟种族:黑铁矮人解锁条件
Союзные расы: условия открытия дворфов из клана Черного Железа
同盟种族:光铸德莱尼解锁条件
Союзные расы: условия открытия озаренных дренеев
同盟种族:玛格汉兽人解锁条件
Союзные расы: условия открытия магхаров
同盟种族:赞达拉巨魔解锁条件
Союзные расы: условия открытия зандаларов
同盟种族:至高岭牛头人解锁条件
Союзные расы: условия открытия тауренов Крутогорья
他们同意支持骑士团对抗非人种族…
Они даже решили оплатить крестовый поход против нелюдей.
你和自己种族的敌人同盟。真是丢脸。
Ты спелся с врагами собственной расы. Позор!
同盟种族:库尔提拉斯人解锁条件
Союзные расы: условия открытия култирасцев
“种族就是现实。”他点头表示赞同。
«раса — это реальность», — одобрительно кивает он.
不过你与人类同阵线对抗另一个种族…
Но ты встал на сторону людей в конфликте с другой расой...
不过你与半鱼人同阵线对抗另一个种族…
Но ты встал на сторону водяных в конфликте с другой расой...
欧洲共同体援助种族隔离受害者特别方案
Специальная программа помощи Европейского сообщества жертвам апартеида
欧洲共同体各国国家反对种族隔离运动联络组
Группа связи национальных движений против апартеида в странах Европейского сообщества
她带着一种同族之间的感情久久地看着你,然后转过头去。
Она долго смотрит на вас – как сородич на сородича. Потом она отворачивается.
无辜之人?是谁在森林里屠杀我们的同胞?!打倒非人种族!
Невинных?! А кто наших в лесу перебил?! Те же вонючие нелюди!
同种抗体;同族抗体由与抗原相同的种类产生的或衍生的抗体,由它对该抗原作出反应
An antibody produced by or derived from the same species as the antigen with which it reacts.
他带着一种同族之间的感情朝你点了点头,然后转过身去。
Он кивает вам – как сородич сородичу. Потом он отворачивается.
矮人下面又分出一些不同的亚种族:高山矮人,守卫矮人和黑暗矮人。
Раса гногров делится на несколько более мелких подвидов: гногры с холмов, гногры-защитники и темные гногры.
你不同意。精灵比其他种族都要优越。其他种族无法与自然这般和谐共处。
Вы не согласны: эльфы – это высшая раса. Никто другой не живет в такой гармонии с природой.
我对于非人种族有某种程度的认同感。他们和我一样,都是被鄙视的边缘人。
В какой-то степени я ассоциирую себя с ними. Они такие же презираемые изгои, как и я.
你难道不知道吗,同志?它们种族在夜晚也视力极佳!这很不寻常!
Хочешь сказать, ты этого не знаешь? Они видят в темноте! Это ненормально!
不,成为神谕者意味着不仅要接管诸神的力量,同时还有所有种族的责任。
Нет, стать Божественным означает вобрать в себя мощь всех семи богов и принять ответственность за все расы.
莱拉是位优秀的军官同时也真正厌恶非人种族。非常适合领导这任务…
Видишь ли, ведьмак, Райла - отличный офицер и искренне ненавидит нелюдей, поэтому она и возглавила эту миссию...
~嘶嘶。~这位精灵有许多访客,各种猿类,不过修从没想过会有同族来到这里。
~Шипит~ К эльфу много кто приходит, все разновидности обезьян. Но Зиу бы никогда не подумал, что сюда пожалует сородич.
异虫是这片星区的灾祸,它们无情地感染并同化着所有遇到的高等种族。
Зерги – истинный бич сектора Копрулу. Они безудержны в стремлении заражать и ассимилировать все развитые формы жизни на своем пути.
…非人种族的杀手。我们很清楚他的背景,猎魔人。你们俩结成了很有意思的同盟关系。
...убийцей нелюдей. Этот субьект нам известен, ведьмак. Интересные ты заключаешь союзы.
你不同意。人类比其他种族都要优越。你们是所有种族中最为繁盛,分布最广的一个。
Вы не согласны: люди – высшая раса. Самая процветающая и самая распространенная.
向同殖民主义、种族主义、种族歧视和种族隔 离进行斗争的各国人民和运动提供国际援助和支持国际讨论会
Международный семинар по вопросу о международной помощи и поддержке народов и движений, борющихся против колониализма, расизма, расовой дискриминации и апартеида
她做到了不可能的事 - 人类与非人种族,贵族、公民与农人,肩并肩共同迈向崭新的开始…
Она добилась невозможного: люди и нелюди, дворяне, мещане, крестьяне - все маршируют плечом к плечу навстречу заре нового мира.
你在晨之谷已经见过了林精,但是这片林地的林精是一个不同的种族。他们更加残酷,更加危险。
Тебе уже пришлось столкнуться с лесными духами в Рассветной долине, но в этой роще обитают лесные духи совсем другой породы. Более жестокие и куда более опасные.
测颅先生,我对这个世界还很陌生,请帮我梳理一下这个世界的种族。我想了解一下这个世界上有哪些不同的种族?
Головомер, я новичок в этом мире. Помоги мне разобраться в его расах. Расскажи, какие расы существуют.
和乌弗瑞克不同,布伦武夫表现出对其他种族的包容,让我们对这里更有归属感。
К тому же, в отличие от Ульфрика, Брунвульф отнюдь не расист. Он делает все, чтобы мы не чувствовали себя изгоями.
你不同意。矮人比其他种族优秀多了。你们忠于女王和国家,也是所有种族中最勤奋的。
Вы не согласны: гномы намного лучше всех прочих рас. Преданы своей стране и королеве. А еще вы самые работящие.
我担心血精灵也会落得同样扭曲的下场。艾泽拉斯不能再产生一个新的邪恶种族了。
Боюсь, эльфов Крови ждет аналогичная деформация. Азерот не должен породить еще одну расу ужасных монстров.
令人惊讶的是,他们同意保护我们,但这样的要求却换得一个可怕的代价……我们整个种族的失明。
Как ни странно, они согласились помочь нам, но запросили ужасную цену... они пожелали ослепить всю нашу расу.
他们只能依靠绿龙军团的特有法术唤醒。使用这种法术就需要死去同族身边形成的碎片。
Их можно пробудить только мощной магией, принадлежащей нашему роду. Может статься, что осколки, возникшие на месте моих павших сородичей, – как раз то, что нам нужно.
种族或宗教融合在社会或组织中,使不同的种族或宗教派别的人处于无限制的平等的关系中;取消种族隔离
The bringing of people of different racial or ethnic groups into unrestricted and equal association, as in society or an organization; desegregation.
杰洛特,下一步怎么办?我们一定得离开,因为你已经同时得罪了烈焰蔷薇骑士团与非人种族。
Что дальше, Геральт? Бежать - это не выход. Вряд ли ты достигнешь цели, имея против себя и Орден Пылающей Розы, и нелюдей.
“我想学习你的种族理论。所以我们能不能……交个朋友呢?”(试着露出惹人同情的微笑。)
«Я хочу изучить твою расовую теорию. Чтобы мы... подружились?» (Попробовать заискивающе улыбнуться.)
你已经做了我所要求的一切。我将履行我们的契约,在主宰所有种族之后,你会得到职位,同我们一起统治他们。
Ты сделал все, о чем я просил тебя, и намного больше. Я исполню наш Завет. После того, как все расы будут покорены, ты займешь свое место рядом с нами и будешь ими править.
伐莫撤退到了地底,与那里的一个种族建立了颇为坎坷的同盟关系,也就是最终背叛了它们的矮人。
Фалмеры ушли под землю и заключили вынужденный союз с двемерами, которые их в конце концов предали.
法莫撤退到了地下,与那里的一个种族建立了颇为紧张的同盟关系,也就是最终背叛了他们的矮人。
Фалмеры ушли под землю и заключили вынужденный союз с двемерами, которые их в конце концов предали.
我了解非人种族的理想,也在某种限度中同意他们的想法。精灵和矮人为了自由和尊严而战,这是他们值得被协助的理由。
Я понимаю идеалы нелюдей, в какой-то степени я с ними согласен. Эльфы и краснолюды сражаются за свободу и достоинство. Им стоит помочь.
因为我是个精灵,和其他种族的说话方式是不同的,你们可以谈论彼时彼刻,我却不会。我拒绝学习这奇怪的说话方式。
Ибо я эльф. Язык чужих – не мой язык. Ты можешь говорить про когда и тогда, я – нет. Я не буду учить их странную речь!
玛德希是我萨喀沥尔(阿尔贡语的种族名)的本族姓氏。与别人不同,我决定拥护传统,将其传承下去。
Мадези - мое исконное имя саксхлил. В отличие от многих других, я помню традиции и придерживаюсь их.
非常欢迎你留下来同我一起散散步,只要你愿意。尽管...我的祈祷赞扬的是拉里克,他对你的种族并无怜悯。
Если хочешь, ты можешь остаться здесь и прогуляться со мной. Однако... своим бдением я прославляю Ралика, а он не питает нежных чувств к твоему роду.
联盟不同群体间的政治约定(如一个国家或地区内部的民族或种族),根据一个一致同意的方案或机构共享权力
A political arrangement in which various groups, such as ethnic or racial populations within a country or region, share power according to an agreed formula or mechanism.
你不同意。你和你的族人是绿维珑最强大的种族。自远古时代起,你们的帝国就已经存在了。而且你们拥有纯净的血统。
Вы не согласны: на всем Ривеллоне нет никого, кто превосходил бы ваших сородичей. Ваша империя родилась в незапамятные времена. Вы храните чистоту крови.
萨希拉转头看着你,她带着一种同族之间的感情朝你缓慢地点了点头以示承认。希贝尔转过头去,看起来...非常不安。
Сахейла поворачивается к вам и кивает, как сородич сородичу. Себилла смотрит в сторону. Она выглядит... встревоженной.
我的孩子,我并不是七神之中唯一一个在寻找勇士的神。你的朋友也许同样被召唤了,召唤他们的力量会威胁我们种族的存亡。
Я не единственный из Семерых, кто ищет себе воителя, дитя мое. Возможно, твои друзья уже призваны на службу теми силами, которые угрожают самому существованию рода человеческого.
极地黄鼠狼?哦……我懂你的意思了。不过我很肯定那个人是奥西登人。所以你打算要同室操戈吗,我的种族主义朋友。
Полярных дятлов? О... я понимаю, о чем ты. Но на самом деле он, вроде бы, с Окцидента. Так что придется тебе совершить братоубийство, мой расистский друг.
我们希望各方加强对话,消除分歧,凝聚共识,争取用一个声音共同反对种族主义,在世界范围内更有效地打击种族主义。
Мы надеемся, что все стороны сумеют активизировать диалог, устранить разногласия, выработать общие мнения, чтобы единым голосом выступить против расизма и развернуть в глобальной сфере более эффективную борьбу с ним.
让它同化、腐蚀你的思维。然后你就可以永永远远地腌在你无可逆转的失败之中。与此同时种族敌人就会耻笑你僵直的、张着嘴的尸体。
пусть это смущает И разъедает твой разум. закисай вечно В своей необратимой потере, пока расовые враги смеются над твоим неподвижным трупом И его раззявленным ртом.
南格拉德暴乱发生于27年至29年,种族骚乱及国家的镇压战术导致了冲突加剧。这些事件通常被视为南格拉德之春这段短暂自由化时期的终结。和所有类似的时期相同,它成为了频繁在艺术与文学作品中登场的纪念对象。
Юго-Граадские восстания происходили с 27 по 29 год. Они подогревались этнической напряженностью и государственными репрессиями. Эти события часто интерпретируются как конечная точка периода кратковременной либерализации, который получил название «Юго-Граадская весна». Как и все подобные периоды, этот широко представлен в искусстве и литературе.
因此这次种族灭绝并不能归罪于塞尔维亚,即便塞尔维亚政府为马尔维奇和他的同僚们支付薪水,同时也给他们提供财政和军事援助。
Таким образом, геноцид нельзя вменить в вину Сербии, несмотря на то, что сербское правительство платило жалованье Младичу и его коллегам, а также предоставляло им финансовую и военную помощь.
盖尔一直是赤杨种族前国王的忠实臣民。当得知杀死国王的就是艾瑞汀时,他同意协助阿瓦拉克和杰洛特打败篡位者。
Геэльс был преданным сторонником прежнего властителя Народа Ольх. Узнав, что Эредин виновен в убийстве прежнего короля, он обещал помочь Аваллакху в победе над узурпатором.
“将C-F类的畸形特征当作一个笑话来聊,”他表示赞同,“这确样实很残忍。你就不想了解一下其他健全的种族了吗?”
да. развлекать себя мыслями об их уродстве было бы жестоко, — соглашается мужчина. — О каких расах С нормальными телами ты хочешь узнать?
пословный:
同种 | 种族 | ||
одной расы; той же породы, однородный; родство
|
1) племя, семья; род; происхождение
2) раса; расовый; этнический
3) устар. казнить весь род, предавать казни вместе со всей роднёй и потомками
|