和平相处
hépíng xiāngchǔ
мирно сосуществовать
в русских словах:
жить как кошка с собакой
不能和平相处
примеры:
和平发展道路
【例】中国走和平发展道路,其他国家也都要走和平发展道路,只有各国都走和平发展道路,各国才能共同发展,国与国才能和平相处。
【例】中国走和平发展道路,其他国家也都要走和平发展道路,只有各国都走和平发展道路,各国才能共同发展,国与国才能和平相处。
путь мирного развития
Китай идет по пути мирного развития, другие страны также должны идти этим путем. Только тогда все смогут совместно развиваться и мирно сосуществовать.
Китай идет по пути мирного развития, другие страны также должны идти этим путем. Только тогда все смогут совместно развиваться и мирно сосуществовать.
真是罕见,文献记载里,还没有两位魔神能这么和平相处,而且还互相合作…
Удивительно. Мне никогда раньше не попадались исторические свидетельства о мирном сосуществовании Архонтов... Тем более об их сотрудничестве...
我们的人民和平相处多年。我们和大酋长有协定!
Наши народы много лет жили в мире. У нас был договор с вождем!
我们本可以和平相处,萨尔。但是你抛弃了和平。
Мы могли бы жить в мире, Тралл. Но ты сам убил надежду на него.
放下武器,然后我们和平相处吧。
Держи оружие в ножнах - и мы поладим.
我很怀念灰鬃氏族和战狂氏族和平相处的日子。自从战争爆发以后,我们就针锋相对了。
Эх, я помню, когда-то Серые Гривы и Сыны Битвы жили в мире. А как война началась, так мы друг другу в горло готовы вцепиться.
放下武器,然后让我们和平相处吧。
Держи оружие в ножнах - и мы поладим.
和半鱼人和平相处,就像以前那个时代一样。
Мир с водяными, как в старые добрые времена.
我对所有人这么说:跟半鱼人和平相处才是最好的解决方法。
Я всем говорю: лучше бы нам договориться мирно с рыболюдьми.
湖之淑女希望半鱼人跟人类可以和平相处。杀了他们最爱的牛是不会有帮助的…
Владычица Озера желает, чтобы водяные жили с людьми в мире. Вряд ли люди будут жить в мире с вами, если вы прирежете их любимую корову...
这两个社区和平相处。
The two communities live together in peace (with one another).
合成人和人类总有一天会和平相处的,我很确定。
Я уверена когда-нибудь синты и люди будут жить дружно.
我不懂为什么大家都很惊讶我们能在岛上和平相处。我告诉过大家,总有一天这会成真!
Не понимаю, почему все так удивляются, что на нашем островке все живут в мире. Я же говорила, что все так и выйдет!
妮莎要我们跟人合作以后,事情就变无聊了。我可不喜欢跟其他人和平相处。
С тех пор как Ниша заставила нас объединиться, здесь стало адски скучно.
如果机器跟人都可以和平相处,还有什么事是不可能的。
Если уж машина и человек способны жить в гармонии, нет ничего невозможного.
您承诺过要和这些异星生物和平相处,但是您没能实现您的承诺!
Вы обещали жить в гармонии с инопланетянами и не сдержали свое слово!
我期待我们的人民之间和平相处的新时代。
Я жду наступления новой эпохи мира между нашими народами.
我们寻求与世界和平相处,而不是与异星生物。尽管不是所有人都会同意,我知道我们的行动是正当的。
Мы хотим мира - но не с инопланетянами. Не все с нами согласны, но я знаю, что правда на нашей стороне.
您没有按他们的意愿答应和这些异星生物和平相处!
Вы отказались жить в мире с инопланетянами, когда они просили об этом!
我们提议双方殖民地和平相处。
Мы предлагаем заключить мир между нашими колониями.
我毕生追求的便是各国人民之间的和平相处。我们的同盟将为其他人指明方向。
Всю свою жизнь я стремился к укреплению мира между народами. Пусть же наш союз послужит примером для всех.
пословный:
和平 | 相处 | ||
1) мир; мирный
2) также héping тихий, добродушный, спокойный; мягкий
3) гармонировать, быть стройным (о звуках музыки)
4) Хэпин (городской округ в пров. Гуандун, КНР)
5) Хоабинь (провинция и город во Вьетнаме)
|
вместе жить; вместе работать; обходиться друг с другом; сосуществовать, уживаться, ладить
|