品行
pǐnxíng

поведение; качества и поступки
pǐnxíng
поступки; поведениеpǐnxíng
有关道德的行为:品行端正。pǐnxíng
[conduct] 人品德性
pǐn xìng
人的品格和德行。
儒林外史.第九回:「一日,三公子向四公子道:『杨执中至今并不来谢,此人品行不同。』」
红楼梦.第六十五回:「尤二姐道:『我虽标致,却无品行,看来到底是不标致的好。』」
pǐn xíng
behavior
moral conduct
pǐn xíng
conduct; behaviour:
品行不良 having bad conduct; ill-behaved
品行端正 behave oneself well; having good conduct; well-behaved
品行良好 good behaviour
品行优良 having good conduct; well-behaved
他品行堕落。 He falls from virtue.
他因品行有损军人的名誉而被撤职。 He was cashiered for conduct injurious to the reputation of a soldier.
character; conduct
pǐnxíng
conduct; behavior人品德行。
частотность: #19003
в русских словах:
поведение
行为 xíngwéi, 举止 jǔzhǐ; (напр. школьника) 品行 pǐnxíng, 操行 cāoxíng; (позиция) 作法 zuòfǎ
отличное поведение школьников - 学生的优良品行(操行)
синонимы:
примеры:
品行最不堪的人
совершенно невыносимый человек
品行卑鄙的人
грязная личность
改善品行
исправить поведение
他的品行是难忍的
его поведение невозможно
不能容许的品行
недопустимое поведение
极坏的品行
отчаянное поведение
学生的优良品行(操行)
отличное поведение школьников
品行良好;表现良好
хорошее поведение
品行意识;廉政意识
integrity awareness
防止买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品行动纲领
Программа действий по предотвращению торговли детьми, детской проституции и детской порнографии
儿童基金会工作人员承诺与品行指导原则
Руководящие принципы приверженности делу и поведения сотрудников
本身品行
a person’s own conduct
为人处世品行方正的人受人敬佩。
A man of irreproachable conduct commands the respect of others.
品行方正
have an upright character
品行不检点
be easy in one’s morals
品行优良
having good conduct; well-behaved
他品行堕落。
He falls from virtue.
他因品行有损军人的名誉而被撤职。
He was cashiered for conduct injurious to the reputation of a soldier.
他因品行不端而被停学。
He was suspended from school for bad conduct.
他带着一张他的品行证明书。
He bears a testimonial as to his character.
学生的品行
поведение школьников
妻子的品行在很大的程度上会影响丈夫为人处世的态度
поведение жены в большой степени влияет на отношение к мужу в обществе
重品行
следить за (своим) обликом и поступками
[直义] 苹果落地, 离树不远; 苹果落在苹果树旁边.
[释义] 在孩子们身上往往留有他们父母的缺点,毛病; 某人继承了父母的不良品行.
[比较] Какова берёзка, такова и отростка. 什么样的桦树发什么样的枝芽.
[用法] 说时带有谴责意味.
[参考译文] 有其父必有其子; 近墨者黑.
[例句] Сынки по стопам родителя пошли, яблочко недалеко от яблони падает. 儿子都是随着父
[释义] 在孩子们身上往往留有他们父母的缺点,毛病; 某人继承了父母的不良品行.
[比较] Какова берёзка, такова и отростка. 什么样的桦树发什么样的枝芽.
[用法] 说时带有谴责意味.
[参考译文] 有其父必有其子; 近墨者黑.
[例句] Сынки по стопам родителя пошли, яблочко недалеко от яблони падает. 儿子都是随着父
яблоко яблочко от яблони от яблоньки недалеко падает
想想你的手下的品行吧。你确定你妻子和女儿没被骚扰过?
Я имею в виду общество твоих людей. Они твоим женщинам не докучали?
哈!从对待马的样子可以看出一个人的品行。
Ха! То, как ты относишься к своему коню, многое о тебе говорит.
听说北方来的猎魔人品行不端,听说他喜欢给人当绘画模特,还一丝不挂!
Говорят, что этот ведьмак с Севера - извращенец какой-то. И что любит с голым задом для картин позировать!
她总是得到品行优良奖。
She always got the good conduct prize.
他是个品行极其端正的人。
He is a man of strict morality.
史密斯先生听我说到他女儿在学校品行不良时,一脸的怒容。
Mr Smith looked sour when I spoke of his daughter’s bad conduct in school.
她的品行无可指责。
Her conduct was beyond criticism.
品行不良的邪恶的、不道德的或者堕落的
Given to vice, immorality, or depravity.
小孩的坏品行常常有损父母的名誉。Your accusation of my lying is a reflection on my reputation。
Children’s bad behavior is often a reflection on their parents.
她宽恕他的品行不端。
She regards his moral faults with charity.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск