回收费
_
расход по инкассации; расходы по инкассации
примеры:
费用回收
возмещение расходов
可收回的事务费
reimbursable service
可收回费用的事务
reimbursable service
多谢了,要回收那些地方的霄灯真是太费事了,我每次过去都累得要命…
Спасибо большое. На сбор фонарей в тех местах у меня ушла бы куча времени. У меня после каждого похода по ним ноги отваливаются...
还有还有!我们支持现场回收服务!业务范围覆盖璃月绝大部分地区,个别凶险地带要追加收费,啊——你可以放心,很便宜哦!
Но это ещё не всё! Ещё мы предоставляем услугу забора тел почти со всего Ли Юэ. Для выезда в особо опасные места потребуется дополнительная плата, но... уверяю вас, она совсем маленькая!
觉醒者必须成为神谕者,但我们不能信任那些凡人。倘若我们还能拥有未来,那么这名觉醒者就必须是你,费恩。所以,去吧,我的勇士。去吧,去收回神性!
Пробужденный должен обрести божественность, но мы не можем доверять смертным. Этим пробужденным должен стать ты, Фейн, иначе будущего у нас не будет. Так иди, мой избранник. Божественность ждет тебя.
看起来我错怪你了,<name>,为此我应向你道歉。我姐姐送给我许多东西,包括看起来很滑稽的费尔斯通农场地契,我想我一时半会是没法收回它了。
Кажется, мое мнение насчет тебя было ошибочным и мне следует извиниться. Сестра прислала мне ряд личных вещей, в том числе – ха-ха – документы на ферму Фелстоун. Я пока не стану предъявлять на нее права.
пословный:
回收 | 收费 | ||
1) рекуперация, регенерация; регенерировать
2) собирать; закупать (утильсырьё)
3) возвращать назад
4) утилизация, переработка (отходов)
|
1) получение денег, сбор платежей, брать (взимать) плату, платный
2) расходы
|