回过脸来
huígùo liǎnlai
повернуться
примеры:
掉过脸来
повернуться, отвернуться
扭过脸来
отвернуться
他掉过脸来
он повернулся ко мне (лицом)
他转过脸来, 我才认出是位老同学。
Он повернулся ко мне лицом, и тут только я признал в нём своего старого однокашника.
加雷斯踏着小碎步。来来回回。来来回回。接着他笑了,一脸冷淡可怖的笑容。
Гарет начинает ходить вперед и назад быстрыми шагами. Вперед и назад. Он улыбается – тонкой, пугающей улыбкой.
她有回来过吗?
Она вернулась сюда?
пословный:
回过 | 脸 | 来 | |
сущ.
1) лицо; щёки; облик, вид; выражение лица; характер
2) честь, репутация; совесть
3) театр грим, маска
4) передняя часть (чего-л.)
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|