在到来之后
_
после прихода
примеры:
在…到来之后
после прихода
在大家之后来到
прийти после всех
我祖父在南北战争之后来到纽约。
My grandfather arrived in New York after the Civil War.
他们是在他们因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲的。
They came to America after being persecuted for their religious beliefs.
在伤到人之前,我就跑出来了,但是后来净源导师在后台抓到了我。
Я вовремя очнулась, и никто не пострадал, но потом за сцену явились магистры и схватили меня.
她说找到了地方之后就回来告诉我…我还真不知道她现在在哪。
Она сказала, что когда найдёт такое место, то скажет мне... Я правда не знаю, куда она ушла.
摘到之后就赶紧回来呀,别让那些花枯萎了,枯萎的话就不能摆在外面了。
Когда соберёшь, скорее возвращайся. Если цветы завянут, я не смогу высадить их перед прилавком.
事成之后到祖达萨来找我。
Когда закончишь, найди меня в Зулдазаре.
全部找到之后,再回来找我。
Ну, когда найдешь все, приходи.
去找找城里其他被吊着的船员吧。在把他们救下来之后,告诉他们到这里来见我。
Найди других повешенных матросов. Освободи их и отправь ко мне.
自从冬天到来之后,我就一直在咳血。红色的,像甜菜根——而且还有便血……
Я с зимы кашляю кровью. Свекольного цвета. И в кале тоже кровь...
他后来找到更好的发展之后,我就打包行李,搬到这里实际运用我的知识,直到现在。
А когда он перебрался на злачные пажити, я и решил собрать вещички да проверить его уроки на практике. Вот, с тех пор тут и живу.
到他在东边设立的营地里去,杀掉他的士兵,越多越好,然后在增援赶来之前撤退。
Проберись в лагерь на востоке и убей как можно больше его бойцов. И скройся до прибытия подкрепления.
摘到之后,请快点拿回来给我吧。
Когда соберёшь, пожалуйста, возвращайся скорее.
全部找到之后,把它们拿来给我。
Когда найдешь их, дай мне знать.
是的,是的,我说一百遍了都,我是个布莱顿人。出生在高岩。之后我才来到这里。我不是个边峪人!
Да, да, в сотый раз говорю, я бретонец. Родился в Хай Роке. А потом приехал сюда. Я не из Предела!
我在想什么时候能再见到你。我知道在你打破老爹的束缚之后,这一刻就要到来了。
А я все гадал, когда же снова с тобой встречусь. Я знал, что это случится – с того момента, как ты сорвалась с папочкиного поводка.
后来的几天我一直躺在那儿,一直看着玫瑰,直到最后它粉碎为尘。不久之后,我的心也跟它一样,碎了。
Целыми днями я лежала и глядела на нее, до тех пор, пока она не истлела. А вскоре и я.
「我的人民早在奥札奇到来之前就已开辟了这些道路。奥札奇死后我们会继续在此驰骋。」
«Мой народ проложил эти тропы задолго до того, как явились Эльдрази. И мы будем ездить по ним еще многие века, после того как Эльдрази сгинут».
灾祸一个接一个地到来,之后就是——末日。
Кары... одна за другой... а затем конец всего сущего.
东西很有可能在要塞的地下室,不妨从那儿找起。拿到之后,就到东部高塔附近来找我们。
Думаю, он спрятан в подвале, так что начни искать оттуда. Как отыщешь, принеси его мне, к восточной башне.
希贝尔...我想知道什么时候能再见到你。我知道在你打破老爹的束缚之后,这一刻就要到来了。
Себилла... а я все гадал, когда же снова с тобой встречусь. Я знал, что это случится – с того момента, как ты сорвалась с папочкиного поводка.
太谢谢你了,找到之后,就回来和我具体讲讲吧。
Отлично! Спасибо тебе. Я буду ждать твоего возвращения. Хочу знать всё до малейших подробностей.
汉尼拔脚被莫名出现在鞋子中的生锈铁钉刺穿之后,他来到露西的房间,惩罚她的恶作剧。
После того как Ганнибал наступил на ржавый шип, таинственным образом оказавшийся в его ботинке, он пришел в комнату Люси, чтобы наказать ее за эту шалость.
我见过她。在我醒来之后,在走廊里见过。
Я с ней уже встречался. В коридоре. Когда проснулся.
看来核弹掉下来之后,这些船都被冲到一起了。
Похоже, что после бомбардировки эти корабли вынесло на берег.
你是指自学院合成人程式修正,到后来沦为过街老鼠,以至现在老大不小之间发生的事吗?
После всех операций в Институте, после множества драк и, наконец, после стольких прожитых лет?
那就拜托你了!找到之后,回来详细和我说说吧。
Отлично! Когда ты найдёшь его, возвращайся ко мне. Я хочу знать всё!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
在 | 到来 | 之后 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) прийти, наступить, настать; наступление
2) прибыть; приезд, прибытие
|
1) после; после того, как; спустя; через (какое-то время); позже, затем
2) сзади; за
|