在河里游泳
zài hé lǐ yóuyǒng
плавать в реке
примеры:
孩子们脱得光溜溜的在河里游泳。
The children stripped off their clothes and swam naked in the river.
天热时我们常在河里游泳。
On hot days we often bathe/go bathing in the river.
男孩们跳入河里游泳。
The boys plunged into the river to swim.
当局解除了不许在这条河里游泳的禁令。
The authorities lifted the ban on swimming in this river.
在肮脏的河道里游泳,简直再舒服不过了。
Как это понапрасну? Я люблю, знаешь, иногда поплавать в канале.
到不熟悉情况的江河里去游泳是很危险的。
Плавать в реке, которую плохо знаешь, очень опасно.
诺,就像在奶酪里游泳。
Нее, это все равно, что утренняя зарядка, ведьмак! Ха-ха!
在海里游泳很好玩。
Swimming in the sea is great fun.
他在游泳池里游了5个来回。
Он проплыл 5 раз туда-обратно в бассейне.
我希望你喜欢……在岩浆里游泳!
Надеюсь, вы умеете плавать... в кипящей лаве!
希望你没打算在那滩浑水里游泳。
Надеюсь, ты не собираешься лезть в эту кошмарную жижу.
梯子通向一群在海藻里游泳的鱼。
Лестница ведет к косяку рыб, снующих в водорослях.
大热天在游泳池里泡一泡真是太美了。
On a hot day a dip in the pool is sheer paradise.
孩子们在游泳池里互相把对方按入水中。
The children ducked each other in the swimming pool.
过去我常常在树林中游荡数日。我会在河中游泳,上岸时开心地忘了穿上衣服。虽然孤独,但并不要紧。
Я любила скитаться по лесам до бесконечности. Плавала в реках и забывала потом одеваться. И это не тревожило меня, ведь рядом не было никого.
他喜欢在浅滩东南方向的间歇温泉里游泳。
Он любит плавать вокруг горячих гейзеров к северо-востоку от отмелей.
那孩子因在游泳池里胡闹而挨了一顿臭骂。
The boy received a bad scolding for cutting up in the swimming pool.
叶子那么多,他们要在里头游泳可辛苦了。
Плавать в таких зарослях будет очень сложно.
找好弟兄,我们有工作做了。是时候带雨果·霍夫去庞塔尔河里游个泳了。完成之后,把他的耳朵带回来当证据。
собирай ребят, у нас есть халтурка. Пора Гуго Хоффу отправиться в долгую речную прогулку по Понтару. В подтверждение принеси его ухо.
虽然那天杰洛特没什么心情游泳,但他还是下了水,而他的努力有了回报。他把宝箱从河里捞了出来,继续踏上旅途,满脑子都在想要如何花掉箱子里的财宝…
Хотя в тот день у Геральта не было ни малейшей охоты мокнуть, ему все-таки пришлось лезть в воду, и его настойчивость окупилась сторицей. Он выловил из реки сундук и двинулся дальше, думая о том, как бы потратить найденное богатство...
别担心,如果你要的是瓶盖,你不久就会在瓶盖里游泳了。
Не бойся, крышек будет столько, что ты в них купаться сможешь.
好吧,我想在海里游泳,晒会儿太阳,也许再看一本好书?
Хм, я собирался искупаться в море, поваляться на солнышке, почитать интересную книжку...
在里面灌水的话就可以游泳了,但我只是随便说说啦。
А еще можно было наполнить его водой и плавать, но кто ж меня будет слушать?
最后一颗方块就在这里头的某处。希望不需要在这肮脏的水里游泳。
Последний куб где-то здесь. Надеюсь, не придется больше плавать в этой жиже.
最后一个魔方就在这里面的某处。希望不需要在这肮脏的水里游泳。
Последний куб где-то здесь. Надеюсь, не придется больше плавать в этой жиже.
你看见站在河床上的大鸟了吗?岑塔基觉得它们有麻烦了。地震和洪水让陆行鸟不得不撤到河流对岸,但是它们回不去了,又不会游泳。
<Видел/Видела> тех высоких птиц, что стоят на речном берегу? ЗенТаж думает, они попали в беду. Землетрясение и наводнение вынудили долгоногов уйти на тот берег реки. Теперь они боятся переплыть реку, а перелететь сюда просто не могут.
顺便说一句,在油沼里游泳还是当心点好。这跟你在水里游泳是截然不同的。
Кстати, удачного плавания в смоле. Совсем не похоже на воду.
想象有只蟑螂在你嘴里动来动去,或者整个人在粪便里游泳,我的感觉就跟那差不多。
Представь, что ты набираешь полный рот живых червей... Или окунаешься в гной. Ощущение примерно то же.
是哎,但是这些飞鱼有翅膀!怎么会在这里…?它们看上去简直就好像在空气里游泳一样!
Но у тех-то и крылья есть! А эти... Они словно плывут в воздухе!
пословный:
在 | 河 | 里 | 游泳 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
I сущ.
1) река; канал; речной
2) Млечный Путь
II собств.
1) Хуанхэ (река)
2) Хэ (фамилия)
3) Ха (корейская фамилия)
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
плавать, плавание; плавательный; купаться
|