在职工作人员
zàizhí gōngzuò rényuán
1) работающие, трудоустроенные
2) персонал, штатные работники
работающи1 сотрудник
примеры:
长期任职的工作人员
длительное время работающие сотрудники
联合国工作人员工会; 职工会
Союз персонала Организации Объединенных Наций; Союз персонала
专职计划生育工作人员
full-time family planning personnel
职业和工作人员支助处
Служба содействия развитию карьеры и помощи персоналу
工作人员有偿离职方案;工作人员有偿离职
программа стимулирования досрочного выхода в отставку
兼职计划生育工作人员
part-time family planning personnel (in neighbourhoods)
双职工和工作人员流动方案
Dual Career and Staff Mobility programme
琴团长说,要你留在教会,做好神职人员的本职工作。
Магистр Джинн сказала, что ты должна остаться в церкви и продолжать нести службу.
工作人员发展和职位安排干事
сотрудник по вопросу повышения квалификации персонала и трудоустройству
语文工作人员职务分类和职业发展特别研究小组
Специальная группа по изучению вопросов классификации должностей и служебного роста сотрудников лингвистических служб
专业及以上职类工作人员服务条件的全面审查
всеобъемлющий обзор условий службы сотрудников категории специалистов и выше
近期驻站 (常驻在站场的) 保安更换较多,组织保安人员进行开会,强调工作职责和安全要求。
В последнее время наблюдалась большая текучка охранников стационарного поста (станции), было проведено совещание, на котором были подчеркнуты (их) служебные функции и требования по безопастности.
很显然,这位工作人员未经许可就这样做是超越他的职责范围的。
It was clear that the clerk had gone beyond his duty in doing so without authority.
缓刑犯监视员在纸厂里替安德鲁找到一份工作,并在职工宿舍安排了他的膳宿。
The Probation Officer got Andrew a job in the paper-mills and arranged board and lodging for him in the Working Boys’ hostel.
依23/549/c645号协议内容,所有工作人员将保留目前职位,除非本人无意愿。若工作人员自愿离职,需书面确认其意向。
Согласно договору №23/549/с645 работники сохраняют за собой рабочие места, если только сами не решат иначе. В случае добровольного отказа от рабочего места, работники обязаны подтвердить свое решение письменным уведомлением.
这样的工作人员您是在什么地方找到的?
где вы такого работника выкопали?
你在哪儿发现了一位这么好的工作人员?
где это ты раскопал такого замечательного работника?
他在遗嘱中向他的工作人员作了好几次动产遗赠
He makes several bequest to his staff.
如果他们不做出回应,警察局工作人员有权出具一份关于行政过失的裁定书,并传唤父母到缴纳罚金的职能部门交罚款
Если они не отреагируют, сотрудник милиции имеет право составить протокол об административном правонарушении и вызвать родителей на специальную комиссию, которая установит размер штрафа.
许多退休人员在社区服务或育婴中心做义务工作
Many retirees volunteer in community service and day care centers.
在审计检查时发现,银行工作人员做了虚假文件
при аудиторской проверке выяснилось, что работники банка совершили подлог документов
杰洛特在陶森特浏览一处告示板时,看到一位公国职员的求助。这位职员在征求各种流浪汉、游侠骑士与佣兵。虽然这张告示看似提供的并非猎魔人的工作,但杰洛特还是决定一探究竟。
Изучая очередную туссентскую доску объявлений, Геральт заметил объявление от чиновника казначейства. Тот призывал на помощь странствующих рыцарей или наемников. И хотя в объявлении и слова не было о ведьмаках, Геральт все-таки решил выяснить, что могло понадобится чиновнику.
有鉴于过度社交互动的潜在伤害,避难所员工只有监管人和核心研究人员能出面。其他保全、服务以及维修的工作职位,都将由机器员工担任,确保安全以及符合测试标准。
В связи с высоким риском экстремальных социальных взаимодействий человеческий персонал "Волт-Тек" будет ограничен смотрителем и ключевыми исследователями. Все остальные охранные, служебные и технические обязанности будет исполнять роботизированный персонал.
пословный:
在职 | 职工 | 工作人员 | |
1) находиться при исполнении служебных обязанностей; служащий
2) быть в штате (на штатной должности); штатный
3) без отрыва от работы
|
1) персонал, кадры
2) рабочие и служащие
3) рабочий данной профессии; профессиональный; профсоюзный
4) рабочий (на заводе); см. 工人
|
1) штатный сотрудник, работник, рабочий, персонал
2) должностное лицо; чиновник; функционер
|